"تنظيم الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • réglementation des armes
        
    • réglementation des armements
        
    • réglementer les armes
        
    L'ONU est saisie de la question de la réglementation des armes classiques depuis des décennies. UN وقد عنيت الأمم المتحدة بمسألة تنظيم الأسلحة التقليدية لعقود عدة.
    Ensemble, ces mesures représentent un accord international sur le champ d'application, les éléments et les modalités d'une réglementation des armes classiques. UN وهذه التدابير، إذا أُخذت جملة، تمثِّل اتفاقا دوليا بشأن نطاق وعناصر وطرائق تنظيم الأسلحة التقليدية.
    Reconnaissant aussi que la réglementation des armes classiques contribue au maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales et régionales, UN وإذ تقر أيضا بأن تنظيم الأسلحة التقليدية يسهم في صون السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي،
    L'Australie a fait une deuxième contribution de 1 million de dollars australiens au Mécanisme de financement des Nations Unies pour la coopération en matière de réglementation des armements. UN ولقد قدمت أستراليا مساهمتها الثانية بمبلغ مليون دولار أسترالي لمرفق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التعاون في مجال تنظيم الأسلحة.
    9. Engage également les États Membres en mesure de le faire à contribuer financièrement au Mécanisme de financement des Nations Unies pour la coopération en matière de réglementation des armements; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء التي بوسعها أن تساهم ماليا في مرفق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التعاون في مجال تنظيم الأسلحة على القيام بذلك؛
    Il estime également qu’il convient d’encourager toutes mesures visant à réglementer les armes à feu ainsi que la coopération entre organismes concernés. UN ويرى اليابان أيضا أنه يلزم تشجيع جميع التدابير التي تهدف إلى تنظيم اﻷسلحة النارية وكذلك التعاون بين الهيئات المعنية.
    Le Parlement a également voté diverses lois, relatives notamment à la réglementation des armes de petit calibre et aux télécommunications. UN كما أقر البرلمان تشريعات في عدد من المجالات، منها تنظيم الأسلحة الصغيرة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    réglementation des armes détenues par les prestataires de services de sécurité UN تنظيم الأسلحة المملوكة لمقدمي الخدمات الأمنية
    La réglementation des armes classiques gagnerait cependant plus avec la conclusion d'un traité sur le commerce des armes. UN وسيساعد إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة بصورة خاصة على تنظيم الأسلحة التقليدية.
    Les gouvernements sont de plus en plus nombreux à estimer nécessaire de disposer d'un système de financement ciblé et efficace pour appuyer la réglementation des armes classiques. UN ٢١ - يقر عدد متزايد من الحكومات بضرورة تمويلٍ مُرَكز وفعال لدعم تنظيم الأسلحة التقليدية.
    Je me félicite de l'évolution positive observée récemment à l'échelle mondiale dans le domaine de la réglementation des armes de petit calibre. UN 59 - أرحب بالتطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا على الصعيد العالمي بشأن تنظيم الأسلحة الصغيرة.
    L'Inde juge important le rôle efficace joué par les Nations Unies dans l'examen de la limitation des armements classiques, notamment la réglementation des armes légères et de petit calibre, afin de déterminer le lien existant entre la prolifération des armes légères et le terrorisme. UN وتولي الهند أهمية للدور المتواصل للأمم المتحدة في تناول تحديد الأسلحة التقليدية، بما في ذلك تنظيم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالنظر إلى الصلة بين انتشار الأسلحة الصغيرة والإرهاب.
    L'Inde a contribué concrètement aux efforts entrepris par l'ONU pour renforcer la réglementation des armes légère et de petit calibre dans la mesure où elle croit nécessaire de briser le lien qui existe entre la prolifération d'armes légères, le terrorisme et le crime organisé. UN وأسهمت الهند إسهاما فعالا في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز تنظيم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لأننا نرى أن من الضروري قطع الصلة بين انتشار الأسلحة الصغيرة والإرهاب والجريمة المنظمة.
    B. réglementation des armes classiques : le futur dispositif des Nations Unies UN باء - تنظيم الأسلحة التقليدية: هيكل الأمم المتحدة المقبل
    Il a fourni au Secrétaire général un ensemble de recommandations sur la question de la réglementation des armes classiques et la nouvelle structure prévue par les Nations Unies à ce sujet, et sur celle de la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement. UN فقد قدّم مجموعة من التوصيات إلى الأمين العام بشأن مسألة تنظيم الأسلحة التقليدية: هيكل الأمم المتحدة المقبل ومسألة تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    9. Engage également les États Membres en mesure de le faire à contribuer financièrement au Mécanisme de financement des Nations Unies pour la coopération en matière de réglementation des armements; UN 9 - تشجع الدول الأعضاء التي بوسعها أن تساهم ماليا في مرفق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التعاون في مجال تنظيم الأسلحة على القيام بذلك؛
    Le Mécanisme de financement des Nations Unies pour la coopération en matière de réglementation des armements finance Action mondiale des parlementaires pour un projet visant à promouvoir le Traité sur le commerce des armes. UN ويمول مرفق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التعاون في مجال تنظيم الأسلحة المنظمة لتنفيذ مشروع لدعم معاهدة تجارة الأسلحة.
    Réaffirmant la validité absolue de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement, et déterminée à promouvoir le multilatéralisme en tant que moyen essentiel de faire avancer les négociations sur la réglementation des armements et le désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح، وإذ تعقد العزم على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها سبيلا أساسيا لتطوير مفاوضات تنظيم الأسلحة ونزع السلاح،
    Les pages les plus consultées sont les bases de données concernant le désarmement, en particulier celles qui donnent les résolutions et décisions de la Première Commission et l'état des accords sur le désarmement et la réglementation des armements. UN وأكثر المجالات التي تُزار هي قواعد بيانات نزع السلاح، وخاصة القواعد التي تعرض قرارات ومقررات اللجنة الأولى وحالة نزع السلاح واتفاقات تنظيم الأسلحة.
    Réaffirmant la validité absolue de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement et déterminée à promouvoir le multilatéralisme en tant que moyen essentiel de faire avancer les négociations sur la réglementation des armements et le désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح، وإذ تعقد العزم على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها سبيلا أساسيا لتطوير مفاوضات تنظيم الأسلحة ونزع السلاح،
    Dans la mesure où la notion de désarmement général et complet allie l'objectif d'élimination des armes nucléaires et de toutes les armes de destruction massive et de réglementation des armements classiques, l'ouverture de la présente session de la Première Commission est l'occasion de réfléchir à ce qui a été accompli et à ce qu'il reste à faire dans ces domaines. UN وبما أن مفهوم نزع السلاح العام والكامل يجمع بين أهداف إزالة الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، والهدف المتوازي المتمثل في تنظيم الأسلحة التقليدية، فإن افتتاح هذه الدورة الخاصة للجنة الأولى يشكل مناسبة مؤاتية للتفكير فيما تحقق من إنجازات وما يتعين تحقيقه في هذه المجالات.
    Les États qui ne l’ont pas encore fait devraient développer et appliquer avec sévérité des lois et des réglementations appropriées sur la détention d’armes par des civils, par exemple en conformité avec la résolution de mai 1997 de la Commission des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale concernant des mesures visant à réglementer les armes à feu. UN وينبغي للدول التي لم تقم بعد بوضع قوانين وأنظمة ملائمة بشأن الحيازة المدنية لﻷسلحة وإنفاذها بدقة، أن تقوم بذلك، وفقا لقرار لجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن تدابير تنظيم اﻷسلحة النارية الصادر في أيار/ مايو ١٩٩٧، على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more