"تنظيم الاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • régulation des communications
        
    • réglementation des communications
        
    • réglementation des télécommunications
        
    • régulation des télécommunications
        
    • de contrôle des communications
        
    • de réglementation
        
    • réglementer les communications
        
    La législation en vigueur réglementant les responsabilités de l'Agence de régulation des communications est conforme aux meilleures pratiques européennes. UN يتفق التشريع الساري الذي يحكم مسؤوليات وكالة تنظيم الاتصالات مع أفضل الممارسات الأوروبية.
    La loi sur les communications régissait les questions relatives à la structure et à la gestion de l'Agence de régulation des communications en tant qu'organe de régulation indépendant. UN وينظم قانون الاتصالات هيكل وكالة تنظيم الاتصالات وإدارتها باعتبارها هيئة تنظيمية مستقلة.
    Il a apprécié d'avoir davantage de détails sur les répercussions de l'Agence de régulation des communications. UN وأعربت عن الرغبة في إحاطتها علماً بمزيد من التفاصيل عن تأثير وكالة تنظيم الاتصالات.
    La Suède a demandé une évaluation de l'Autorité de réglementation des communications et de son impact. UN وطلبت الحصول على تقييم لقانون هيئة تنظيم الاتصالات وأثره.
    M. B.K. Zutshi, vice—président de l'organe chargé de la réglementation des télécommunications en Inde UN السيد ب. ك. زوتشي نائب رئيس، سلطة تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية في الهند
    L'Agence de régulation des télécommunications a été créée et contribue de manière importante au développement des médias. UN وشُكلت وكالة تنظيم الاتصالات وساهمت مساهمة كبيرة في تطوير هذه الوسائط.
    Commission de contrôle des communications UN لجنة تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية
    En outre, l'Agence de régulation des communications œuvrait pour la protection des mineurs, et en particulier contre la violence à la télévision. UN وإلى جانب ذلك، تعمل وكالة تنظيم الاتصالات من أجل حماية القاصرين، ولا سيما من العنف الذي يشيعه التلفزيون.
    L'Agence de régulation des communications est toujours placée sous l'autorité d'un directeur général par intérim et d'un conseil dont le mandat est arrivé à échéance - ce qui nuit à la crédibilité de l'Agence et à son fonctionnement. UN وما زالت هيئة تنظيم الاتصالات تدار بواسطة مدير عام مؤقت ومجلس ذي ولاية منتهية، مما يؤثر على مصداقية الهيئة وعملياتها.
    S'il est adopté, le nouveau texte réduirait considérablement le rôle de l'Agence de régulation des communications. UN وهذا القانون الجديد، إذا اعتُمِد، سيقوض على نحو خطير الدور الذي يؤديه جهاز تنظيم الاتصالات في الاتحاد.
    L'article 10 de cette loi impose aux organes de presse audiovisuelle l'obligation de respecter les règles de l'Agence de régulation des communications de Bosnie-Herzégovine. UN وتفرض المادة 10 من القانون على مؤسسات البث الالتزام باحترام قواعد ولوائح وكالة تنظيم الاتصالات في البوسنة والهرسك.
    Le 19 mars 2013, la Radio Televizija Republika Srpska (RTRS) a commencé à diffuser, à titre expérimental, des émissions par voie numérique terrestre sans l'approbation de l'Agence de régulation des communications, habilitée à allouer les fréquences. UN 80 - وفي 19 آذار/مارس 2013، شرعت هيئة الإذاعة والتلفزيون لجمهورية صربسكا في بث رقمي أرضي تجريبي دون موافقة مسبقة من وكالة تنظيم الاتصالات التابعة للدولة التي تتولى تخصيص ترددات البث الإذاعي.
    65. L'Agence de régulation des communications est le premier organisme à mentionner lorsque l'on parle de médias et de communications électroniques. UN 65- إن وكالة تنظيم الاتصالات هي أول وكالة ينبغي الإشارة إليها في مجال وسائل الإعلام والاتصالات الإلكترونية.
    68. Au cours des dernières années écoulées, les pouvoirs publics ont exercé d'intenses pressions sur l'Agence de régulation des communications. UN 68- وقد مارست السلطات العامة في السنوات القليلة الأخيرة ضغوطاً مكثفة على وكالة تنظيم الاتصالات.
    L'indépendance et le fonctionnement de l'Agence de réglementation des communications ont continué de soulever des problèmes. UN 88 - وظلت وكالة تنظيم الاتصالات تواجه تحديات تعيق استقلالها وسير عملها.
    Coopération régionale en matière de réglementation des communications UN التعاون الإقليمي في تنظيم الاتصالات
    − La loi n° 10 de 2003 sur la réglementation des communications. UN - القانون رقم 10 لسنة 2003 بشأن تنظيم الاتصالات.
    La Commission sud-africaine de la concurrence a pu recommander la conclusion d'autres mémorandums d'accord avec les organismes de réglementation des télécommunications, de la poste et de l'électricité. UN وأمكن للجنة المنافسة في جنوب أفريقيا أن تدعو إلى إبرام مذكرات تفاهم أخرى مع سلطة تنظيم الاتصالات والبريد والكهرباء.
    À la fin de 2004, le conseiller en réglementation des télécommunications recruté par le Gouvernement a visité le territoire et a tenu une série de réunions avec les divers acteurs du secteur. UN وفي أواخر عام 2004، قام مستشار تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية الذي عينته الحكومة بزيارة الإقليم وعقد سلسلة من الاجتماعات مع مختلف أصحاب المصلحة في هذا القطاع.
    Par ailleurs, l'Autorité de régulation des télécommunications de la République slovaque a la possibilité d'imposer l'obligation de fournir gratuitement des informations aux consommateurs handicapés souhaitant vérifier le coût de ces services. UN ومن الممكن أيضاً بالنسبة إلى هيئة تنظيم الاتصالات السلكية واللاسلكية في الجمهورية السلوفاكية أن تشترط تقديم المعلومات مجاناً للتحقق من تكاليف خدمات الاتصالات الإلكترونية المقدمة لأحد الزبائن من ذوي الإعاقة.
    Décision no 2258 de 2009 de la Commission de contrôle des communications UN القرار رقم 2258 (2009) للجنة تنظيم الاتصالات
    Bien qu'elles doivent être interprétées au sens large, ces dispositions, qui abordent toutes les communications lors de la procédure de passation visée par la Loi type, ne visent pas à réglementer les communications régies par d'autres branches du droit, telles que les garanties de soumission. UN ولئن كان من المتوخّى أن تُفسَّر هذه الأحكام تفسيرا واسعا يعالج جميع الاتصالات التي تُنفَّذ في غضون إجراءات الاشتراء المشمولة بالقانون النموذجي، فليس من المقصود بها تنظيم الاتصالات التي قد تخضع للتنظيم في إطار فروع أخرى من القانون، مثل ضمانات العطاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more