Elle a donné au Conseil des informations récentes sur l'évolution de la situation, notamment sur l'État d'avancement de la réorganisation du Fonds. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية إلى المجلس معلومات مستكملة عن التطورات، بما في ذلك الحالة بخصوص إعادة تنظيم الصندوق. |
L'enveloppe de 11 millions de dollars sera utilisée pour le financement des dépenses ponctuelles relatives à la réorganisation du Fonds. | UN | وسيستخدم مبلغ الـ 11 مليون دولار كمصدر تمويل لتغطية التكلفة غير المتكررة لإعادة تنظيم الصندوق. |
Elle a fait le point sur la réorganisation du Fonds et la transition vers un nouveau Directeur exécutif puisqu'elle était dans la dernière année de son mandat. | UN | وأطلعت المجلس التنفيذي على مستجدات عملية إعادة تنظيم الصندوق والتحوّل إلى مدير تنفيذي جديد نظرا إلى كون هذه السنة آخر سنة لولايتها. |
Sur ce montant, 21,3 millions de dollars sont réservés à une dépense ponctuelle au titre de la réorganisation du FNUAP. | UN | ومن هذا الرصيد، خصص مبلغ قدره 21.3 مليون دولار لتغطية التكلفة غير المتكررة المتعلقة بإعادة تنظيم الصندوق. |
Sur ce montant, 21,3 millions de dollars seront réservés à une dépense non renouvelable au titre de la réorganisation du FNUAP. | UN | ومن هذا المبلغ، خُصص مبلغ 21.3 مليون دولار لتغطية التكلفة غير المتكررة المتعلقة بإعادة تنظيم الصندوق. |
Elles ont accueilli favorablement les informations relatives à la restructuration du Fonds et ont demandé à en être tenues régulièrement informées. | UN | وأعربت عن تقديرها لإحاطتها علما بالمستجدات بشأن إعادة تنظيم الصندوق وطلبت إحاطات منتظمة بما يستجد بشأنها. |
Il a été périodiquement tenu informé des faits nouveaux intervenus au sein du FNUAP, tels que l'application des Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS), la mise en service du progiciel de gestion intégré Atlas et la réorganisation du Fonds. | UN | وتلقت اللجنة بانتظام إحاطات بشأن التطورات الحاصلة في الصندوق من قبيل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ونظام أطلس، وإعادة تنظيم الصندوق. |
Mais la réorganisation du Fonds constituera une difficulté supplémentaire lorsqu'il s'agira de pourvoir les postes vacants en 2008-2009. | UN | وستطرح إعادة تنظيم الصندوق تحديا إضافيا لملء الوظائف الشاغرة في حينها خلال الفترة 2008-2009. |
Elle a fait le point sur la réorganisation du Fonds et la transition vers un nouveau Directeur exécutif puisqu'elle était dans la dernière année de son mandat. | UN | وأطلعت المجلس التنفيذي على مستجدات عملية إعادة تنظيم الصندوق والتحوّل إلى مدير تنفيذي جديد نظرا إلى كون هذه السنة آخر سنة لولايتها. |
Elles ont exprimé leur accord avec le Comité consultatif à propos de l'accès sans entrave aux documents nécessaires de la Division et ont posé des questions sur la recommandation du Comité consultatif relative à la définition d'un moyen de déterminer si les résultats escomptés de la réorganisation du Fonds ont été obtenus. | UN | ووافقت على رأي اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بخصوص حصول شعبة خدمات الرقابة على المستندات اللازمة دون أي قيود؛ وسألت عن توصية اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التي أشارت إلى استحداث وسيلة لتقييم ما إذا كان قد أمكن تحقيق النتائج المرجوة من إعادة تنظيم الصندوق. |
Elles ont exprimé leur accord avec le Comité consultatif à propos de l'accès sans entrave aux documents nécessaires de la Division et ont posé des questions sur la recommandation du Comité consultatif relative à la définition d'un moyen de déterminer si les résultats escomptés de la réorganisation du Fonds ont été obtenus. | UN | ووافقت على رأي اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بخصوص حصول شعبة خدمات الرقابة على المستندات اللازمة دون أي قيود؛ وسألت عن توصية اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التي أشارت إلى استحداث وسيلة لتقييم ما إذا كان قد أمكن تحقيق النتائج المرجوة من إعادة تنظيم الصندوق. |
Même si nous continuons de considérer la procédure globale d'appel interinstitutions comme le principal mécanisme de mobilisation des ressources financières, nous reconnaissons que ses objectifs peuvent également être atteints grâce à une réorganisation du Fonds central autorenouvelable d'urgence, en y ajoutant un élément de libérabilité. | UN | ومع أننا ما زلنا نعتبر أن عملية النداءات الموحدة فيما بين الوكالات هي الآلية الرئيسية لتعبئة الموارد المالية، فإننا نوافق على أن هذه الأهداف يمكن تحقيقها من خلال إعادة تنظيم الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، بإضافة مكون المِنَح. |
Nous appuyons les critères principaux de réorganisation du Fonds ainsi que ses objectifs, qui consistent à faciliter une réaction rapide pour répondre aux besoins des personnes aux premières étapes des opérations humanitaires et à accorder une attention spéciale aux situations d'urgences dites oubliées ou chroniquement sous-financées. | UN | ونؤيد المعايير الرئيسية لإعادة تنظيم الصندوق وأهدافه، المتمثلة في تسهيل الاستجابة السريعة لاحتياجات البشر في المراحل المبكرة للعمليات الإنسانية وإيلاء اهتمام خاص لما يسمى بالحالات الطارئة المنسية أو المنقوصة التمويل بشكل مزمن. |
La complexité de la réorganisation du Fonds posera un gros problème durant la période 2008-2009 pour ce qui est de l'exécution des programmes dans les délais prescrits et de la continuité des opérations. | UN | وسيشكل الطابع المعقد لعملية إعادة تنظيم الصندوق تحديا كبيرا خلال الفترة 2008-2009 من حيث تنفيذ البرامج في الموعد المحدد ومن حيث استمرارية الأعمال. |
Suite à l'approbation par le Conseil d'administration de la réorganisation du Fonds (décision 2007/43), le FNUAP a élaboré un plan-cadre d'exécution afin d'opérationnaliser sa nouvelle structure. | UN | 11 - وعقب إقرار المجلس التنفيذي لإعادة تنظيم الصندوق (المقرر 2007/43)، أعد الصندوق مخطط تنفيذي رئيسي من أجل تطبيق الهيكل التنظيمي الجديد. |
L'évaluation d'une réorganisation du FNUAP prévue pour 2012 fournira également des recommandations en vue de renforcer l'attention que le Fond porte au terrain. V. Éléments de décision | UN | كما ستعمد عملية تقييم إعادة تنظيم الصندوق التي سيضطلع بها في عام 2012 إلى تقديم توصيات لمواصلة تعزيز التركيز الميداني للصندوق. |
Description et observation. Tout en tenant compte de la réorganisation du FNUAP, cette fonction assurera que les postes au niveau des pays, régional et du siège sont pourvus de manière efficace et utile. | UN | 118 - المسائل ونبذة وصفية لها: مع أخذ عملية إعادة تنظيم الصندوق في الاعتبار سوف تضمن هذه الوظيفة أن يكون شغل الوظائف على المستويين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر متسماً بالكفاءة والفعالية. |
MRF Produit 3 : Le FNUAP garde à son service un personnel motivé et compétent. La mise en œuvre de la réorganisation du FNUAP a été l'une des réalisations les plus importantes pour la gestion des ressources humaines en 2008. | UN | 107 - الناتج 3 من إطار الإدارة لتحقيق النتائج: استبقاء الصندوق موظفين يتمتعون بالدافعية والقدرة - كان تنفيذ عملية إعادة تنظيم الصندوق من أهم إنجازات إدارة الموارد البشرية في عام 2008. |
La restructuration du Fonds permet la création de programmes plus forts et plus intégrés, d'aides techniques et opérationnels pour les bureaux de pays. | UN | وتتيح إعادة تنظيم الصندوق الفرصة لتنفيذ برامج أكثر فعالية وتكاملاً مع إمكانية تقديم الدعم التقني والعملياتي إلى المكاتب القطرية. |