"تنظيم المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • Organisation de la Conférence
        
    • organiser la Conférence
        
    • organisée
        
    • 'organisation du Congrès
        
    • 'organisation de la Convention
        
    • une conférence
        
    • organiser leurs travaux
        
    • cette conférence
        
    • Organisation DE LA CONFERENCE
        
    • avoir organisé la Conférence
        
    L'Australie a activement soutenu la Bolivie dans l'Organisation de la Conférence mondiale des populations autochtones. UN وقد قدمت أستراليا دعماً فعالاً لبوليفيا في تنظيم المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية.
    Organisation de la Conférence d'examen: documentation de base UN تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية
    Organisation de la Conférence d'examen: documentation de base UN تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية
    Dans le cas d'un groupement, la proposition doit indiquer les raisons d'être de la composition du groupement, en précisant le rôle de chaque partenaire, et montrer comment ce groupement réussira à organiser la Conférence. UN وإذا كان مقدم الطلب اتحاداً، ينبغي للعرض أن يشرح الأساس المنطقي لتشكيل الاتحاد، مع الإشارة إلى دور كل شريك على حدة، ويبين الطريقة التي سيحقق بها التحالف نتائج في تنظيم المؤتمر.
    Organisation de la Conférence d'examen: documentation de base UN تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية
    Organisation de la Conférence d'examen: documentation de base UN تنظيم المؤتمر الاستعراضي: وثائق المعلومات الأساسية
    :: Organisation de la Conférence annuelle des présidents des comités des marchés UN :: تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء لجان العقود
    Le Secrétariat de la stratégie appuiera l'Organisation de la Conférence. UN وستدعم أمانة الاستراتيجية تنظيم المؤتمر.
    Le Rapporteur spécial se félicite de cette collaboration très novatrice ainsi que de l'excellente Organisation de la Conférence. UN ويود المقرر الخاص أن يثني على هذه المشاركة الإبداعية تماماً وعلى حسن تنظيم المؤتمر.
    Compte tenu des difficultés financières auxquelles se heurte l'Organisation de la Conférence, cela pourrait poser également des problèmes d'ordre matériel, qui ne sont pas à négliger. UN وأوضح أنه قد يثير ذلك مشكلات مادية لا يمكن إهمالها نظراً للصعوبات المالية التي يواجهها تنظيم المؤتمر.
    En ce qui concerne les questions financières, il a été noté que l'on s'en tenait à l'usage qui voulait que le pays hôte prenne à sa charge la plupart des frais d'Organisation de la Conférence. UN وفيما يتعلق بالقضايا المالية، أشير إلى الأخذ بالنموذج التقليدي، حيث يتحمل البلد المضيف معظم تكاليف تنظيم المؤتمر.
    cette conférence était organisée avec l'Organisation de la Conférence islamique, dont le Secrétaire général était également présent. UN وشاركت في تنظيم المؤتمر منظمة المؤتمر الإسلامي التي كان أمينها العام ضمن الحضور.
    Le Comité préparatoire sera informé des faits nouveaux concernant l'Organisation de la Conférence mondiale. UN ستستمع اللجنة التحضيرية إلى معلومات محدثة عن تنظيم المؤتمر العالمي.
    État d'avancement de l'Organisation de la Conférence mondiale UN التقدم المحرز على صعيد تنظيم المؤتمر العالمي
    C'est ainsi que l'Assemblée générale des Nations Unies a décidé en 2010 d'organiser la Conférence mondiale sur les peuples autochtones qui aura lieu en 2014. UN وتبعا لذلك، وافقت الجمعية العامة في عام 2010 على تنظيم المؤتمر الدولي بشأن الشعوب الأصلية في عام 2014.
    Dans le cas d'un groupement, la proposition doit indiquer les raisons d'être de la composition du groupement, en précisant le rôle de chaque partenaire, et montrer comment ce groupement réussira à organiser la Conférence. UN وإذا كان مقدم الطلب اتحاداً، ينبغي للمقترح أن يشرح الأساس المنطقي لتشكيل الاتحاد، مع الإشارة إلى دور كل شريك على حدة، ويبين الطريقة التي سيحقق بها التحالف نتائج في تنظيم المؤتمر.
    Elle est organisée en coopération avec le PNUE, la Banque mondiale et le Conseil international des métaux et de l'environnement. UN ويجري تنظيم المؤتمر بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي والمجلس الدولي المعني بالفلزات والبيئة.
    Le Centre sera chargé de l'organisation du Congrès et de lui assurer des services fonctionnels ainsi qu'aux quatre réunions préparatoires régionales qui auront lieu en 2004. UN وسيتولى المركز مسؤولية تنظيم المؤتمر والاجتماعات التحضيرية الإقليمية الأربعة التي ستعقد في عام 2004. وتقديم الخدمات إليهما.
    Il a déclaré que le document de synthèse concernant < < la définition du pouvoir législatif > > serait relu et expliqué plus avant aux délégués, en vue d'obtenir leur accord pour le soumettre à la Commission d'organisation de la Convention nationale. UN وصرح قائلا إن الورقة الموحدة بشأن " تحديد السلطة التشريعية " ستعاد قراءتها ويُفصّل شرحها للمندوبين، بغية الحصول على موافقتهم بخصوص تقديم الورقة إلى لجنة تنظيم المؤتمر الوطني.
    En 1997, le Bureau du Haut Commissaire a aidé à organiser une conférence mondiale des institutions nationales au Mexique et des forums régionaux en Afrique et en Asie. UN وقد ساعدت المفوضية في تنظيم المؤتمر العالمي للمؤسسات الوطنية بالمكسيك والمحافل اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا.
    4.16 En application du paragraphe 120 c) du Document final, le Secrétaire général nomme, après consultations avec la Conférence du désarmement, le Secrétaire général de la Conférence qui, en même temps qu'il est son Représentant personnel, est chargé d'aider la Conférence et son président à organiser leurs travaux. UN 4-16 وعملا بالفقرة 120 (ج) من الوثيقة الختامية، يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع مؤتمر نزع السلاح، بتعيين الأمين العام للمؤتمر، الذي يعمل أيضا ممثلا خاصا له، ليساعد المؤتمر ورئيسه في تنظيم المؤتمر.
    cette conférence a été organisée conjointement par la Commission économique pour l'Afrique, l'Organisation de l'unité africaine et le Fonds des Nations Unies pour la population. UN وقد اشترك في تنظيم المؤتمر اللجنة الاقتصادية لافريقيا، ومنظمة الوحدة الافريقية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    II. Organisation DE LA CONFERENCE UN ثانيا - تنظيم المؤتمر
    Ils ont également remercié le Gouvernement marocain, l'Organisation des Nations Unies et tous les coorganisateurs de la manifestation d'avoir organisé la Conférence et leur ont exprimé leur gratitude pour le soutien important qu'ils avaient prodigué. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن تقديرهم للحكومة المغربية والأمم المتحدة وجميع الجهات الأخرى المشاركة في تنظيم الحدث على تنظيم المؤتمر وعلى تقديم الدعم الكبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more