"تنظيم المشاريع من جانب" - Translation from Arabic to French

    • l'entreprenariat des
        
    • esprit d'entreprise chez
        
    La technologie et l'innovation sont des éléments importants pour l'entreprenariat des jeunes. UN 51- تشكّل التكنولوجيا والابتكار عنصراً مهماً من عناصر تنظيم المشاريع من جانب الشباب.
    La section I présente les dernières données et tendances du chômage des jeunes et montre que l'entreprenariat des jeunes peut avoir une incidence positive sur la croissance économique, l'innovation et la création d'emplois. UN ويوضح الفرع `أولاً` أحدث البيانات والاتجاهات المتعلقة ببطالة الشباب، ويورد أدلة على التأثير الإيجابي المحتمل لعملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب على رعاية النمو الاقتصادي والابتكار وتوليد فرص العمل.
    La section III recense les obstacles à l'entreprenariat des jeunes dans chaque domaine d'action prioritaire et tire les enseignements de programmes mis en œuvre à l'échelle mondiale. UN ويحدد الفرع `ثالثاً` التحديات التي تواجه تنظيم المشاريع من جانب الشباب حسب مجالات السياسات الرئيسية والدروس المستفادة من البرامج القائمة حول العالم.
    I. l'entreprenariat des jeunes au service UN أولاً- تسخير تنظيم المشاريع من جانب الشباب في توليد فرص العمل
    Pour développer l'esprit d'entreprise chez les jeunes, il faut un écosystème entreprenarial propice, qui les encourage et les aide à créer et à faire grandir leurs entreprises. UN 16- يتطلب تطوير تنظيم المشاريع من جانب الشباب بيئة طبيعية تمكينية لعملية تنظيم المشاريع.
    Stratégie en faveur de l'entreprenariat des jeunes − un plan d'action pour le pays de Galles UN استراتيجية تنظيم المشاريع من جانب الشباب - خطة عمل من أجل ويلز
    Fort de vingt-cinq ans d'expérience dans le domaine du développement de l'entreprenariat, le programme Empretec s'intéresse depuis quelques années à l'entreprenariat des jeunes. UN استناداً إلى خبرة برنامج `إمبريتيك` الممتدة على مدى 25 عاماً بشأن تطوير تنظيم المشاريع، ظل هذا البرنامج يركّز أيضاً خلال السنوات القليلة الماضية على تنظيم المشاريع من جانب الشباب.
    La nécessité d'< < appuyer l'offre de mesures en faveur de l'entreprenariat des jeunes > > a été nettement soulignée dans le Rapport de l'Équipe spéciale sur l'emploi du G-20, publié en 2013. UN 11- وقد جرى التشديد بوضوح في تقرير مجموعة العشرين الذي أعدته `فرقة العمل المعنية بالعمالة` والصادر في عام 2013 على الحاجة إلى " دعم اتخاذ تدابير بشأن تنظيم المشاريع من جانب الشباب " ().
    La stratégie devrait préciser clairement de quelle manière l'entreprenariat des jeunes contribuera à des objectifs nationaux tels que la création d'emplois, l'innovation et/ou la croissance économique. UN 19- وينبغي أن تحدد هذه الاستراتيجية بوضوح كيف ينبغي أن تُسهم عملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب في تحقيق الأهداف الوطنية مثل استحداث فرص العمل، والابتكار و/أو النمو الاقتصادي.
    Les pouvoirs publics devraient se garder de laisser à part l'entreprenariat des jeunes. UN وينبغي أن تحرص الحكومات على عدم ترك مسألة تنظيم المشاريع من جانب الشباب لتكون " مجالاً منفصلاً " .
    Il est important de définir de quelle manière l'entreprenariat des jeunes s'inscrit dans la promotion de l'entreprenariat au sens large au niveau institutionnel. UN 22- ومن المهم تحديد كيف تجري مواءمة عملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب مع النهوض بتنظيم المشاريع بصورة عامة على الصعيد المؤسسي.
    Un bon moyen de comprendre les difficultés et d'établir un profil des jeunes entrepreneurs d'un pays est de commencer par organiser des manifestations qui faciliteront le dialogue entre les parties prenantes afin de dresser un état des lieux de l'entreprenariat des jeunes et de rassembler des informations de base, à la fois qualitatives et quantitatives. UN وإحدى نقاط البداية الجيدة لفهم التحديات والسمات المتعلقة بمنظمي المشاريع من الشباب في بلد ما هي تنظيم أحداث وتيسير الحوار بين أصحاب المصلحة بغية تحديد الوضع القائم الفعلي لعملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب وجمع معلومات مرجعية نوعية وكمية على السواء.
    Il faut donc d'abord repérer quels sont les acteurs spécifiques de l'entreprenariat des jeunes, dans l'hypothèse où ils seraient différents des acteurs de l'entreprenariat au sens large. UN وهذا يتطلب في بداية الأمر تحديد من هم على وجه التحديد أصحاب المصلحة فيما يتعلق بعملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب نظراً إلى أن هؤلاء قد يكونون مختلفين عن أمثالهم فيما يتعلق بتنظيم المشاريع بوجه عام.
    La Commission européenne s'est elle aussi penchée sur la manière dont les difficultés varient en fonction des groupes de jeunes considérés, dans une récente synthèse sur l'entreprenariat des jeunes qui s'intéresse à des jeunes de niveaux d'instruction différents, des jeunes chômeurs et des jeunes issus de minorités ethniques. UN 27- وقد أخذت المفوضية الأوروبية أيضاً في الاعتبار الآن كيف تتباين التحديات فيما بين فئات الشباب المختلفة وذلك في موجز للسياسة العامة بشأن تنظيم المشاريع من جانب الشباب يبحث وضع الشباب ذوي المستويات المختلفة من التعليم والشباب العاطل عن العمل والشباب المنتمي إلى أقليات عرقية.
    Elle examine également les politiques et les mesures qui pourraient être mises en œuvre pour améliorer l'environnement réglementaire autour de l'entreprenariat des jeunes et pour faciliter l'accès des jeunes entrepreneurs au financement et aux technologies. UN وتناقش المذكرة أيضاً السياسات والتدابير الممكنة الرامية إلى تحسين البيئة التنظيمية من أجل عملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب ومن أجل تيسير إمكانية حصول منظمي المشاريع الشباب على التمويل والتكنولوجيا.
    d) Que pourraient faire des organismes d'aide au développement, tels que la CNUCED, pour faciliter l'entreprenariat des jeunes? UN (د) ما الذي يمكن للوكالات المعنية بالتنمية مثل الأونكتاد أن تفعله لتيسير تنظيم المشاريع من جانب الشباب؟
    Faisant suite au Mandat de Doha (thème subsidiaire 4 et par. 8, 31 e) et 56 d)), la présente note contient une analyse des enjeux des politiques en faveur de l'entreprenariat des jeunes, à la lumière du Cadre directeur pour l'entreprenariat de la CNUCED (le < < Cadre directeur > > ). UN واستجابةً لولاية الدوحة (الموضوع الفرعي 4، والفقرات 8 و31(ﻫ) و56(د))، تناقش هذه المذكرة التحديات التي تواجه سياسة تنظيم المشاريع من جانب الشباب، بالاستناد إلى إطار الأونكتاد لسياسات تنظيم المشاريع.
    La présente note examine les recommandations faites dans le Cadre directeur sous l'angle de l'entreprenariat des jeunes, avec l'idée de faciliter la participation de ces derniers au renforcement des capacités productives des pays en développement et des pays en transition et d'améliorer la résilience de ces pays face à la crise mondiale et aux défis à venir. UN 4- وتناقش هذه المذكرة توصيات إطار الأونكتاد لسياسات تنظيم المشاريع مناقشةً تتعلق بسياق تنظيم المشاريع من جانب الشباب، وذلك بغية تيسير مشاركة الشباب في تحسين القدرة الإنتاجية للبلدان النامية وللاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وبغية تعزيز قدرتهم على التكيّف مع الأزمة العالمية وتحديات المستقبل.
    Alors que l'économie mondiale reste en récession, les gouvernements et les organisations internationales sont de plus en plus convaincus que l'entreprenariat des jeunes est un outil stratégique propre à remédier aux problèmes du chômage. UN ومع استمرار التراجع الاقتصادي العالمي، يوجد إدراك متزايد لدى الحكومات والمنظمات الدولية بأن تنظيم المشاريع من جانب الشباب هو أداة استراتيجية هامة لمواجهة التحديات المتعلقة بالبطالة().
    Quelle que soit l'institution chef de file, il est essentiel qu'elle se concerte avec tous les autres organismes clefs du secteur public et du secteur privé et les fasse participer à la stratégie en faveur de l'entreprenariat des jeunes. UN 21- وأياً كانت المؤسسة التي تضطلع بدور ريادي في مجال استراتيجية تنظيم المشاريع من جانب الشباب، يكون من المهم بدرجة حاسمة أن تتفاعل هذه المؤسسة مع جميع المؤسسات العامة والخاصة الأخرى بغية إشراك هذه الأخيرة في الاستراتيجية.
    Les outils, les ressources et les documents d'information propres à développer l'esprit d'entreprise chez les jeunes ne sont pas faciles à trouver, tandis que les rencontres avec de véritables entrepreneurs et les possibilités d'accompagnement sont trop peu nombreuses. UN كما أن الأدوات والموارد ومادة المعلومات المطلوبة جميعاً لدعم عملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب غير متاحة بيسر، ولا يوجد تفاعل مع منظمي المشاريع الحقيقيين كما لا توجد فرص للتدريب المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more