"تنظيم هذا" - Translation from Arabic to French

    • avoir organisé cette
        
    • l'organisation de cette
        
    • organiser cette
        
    • avoir organisé ce
        
    • l'organisation du
        
    • l'organisation de cet
        
    • réglementation
        
    • l'organisation de ce
        
    • réglementer ce
        
    • avoir organisé la présente
        
    • organisée
        
    • 'organiser ce
        
    • organiser ça
        
    Ma délégation remercie le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette rencontre. UN يشكر وفد بلدي رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الحدث.
    Je tiens à remercier le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé d'avoir organisé cette importante rencontre. UN أود أن أشكر الأمين العام، ورئيس الجمعية العامة، والمديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية على تنظيم هذا التجمع الهام.
    Je voudrais remercier tous ceux qui ont pris part à l'organisation de cette importante et opportune réunion. UN أود أن أشكر كل من شارك في تنظيم هذا الاجتماع الهام والذي جاء في أوانه.
    Mon Représentant exécutif est prêt à assister le Gouvernement sierra-léonais dans l'organisation de cette importante conférence. UN ويقف ممثلي التنفيذي على أهبة الاستعداد لمساعدة حكومة سيراليون في تنظيم هذا المؤتمر الهام.
    Pour organiser cette conférence, il faudra compter sur l'assistance et la coopération de tous les organismes des Nations Unies et des organisations internationales. UN وسيتطلب تنظيم هذا المؤتمر مساعدة من جميع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وتعاونها.
    Je lui souhaite aussi une très bonne année et le remercie d'avoir organisé ce séminaire et de nous y avoir invité. UN وأتمنى لـه أيضاً سنة جديدة طيبة، كما أشكر ممثل الصين على تنظيم هذا الحدث وعلى دعوته لنا كي نشارك فيه.
    Des informations détaillées sur l'organisation du dialogue seront fournies ultérieurement, en même temps que les documents de pré session. UN 14 - وسترسل في تاريخ لاحق معلومات مفصلة عن تنظيم هذا الحوار مصحوبة بوثائق ما قبل الدورة.
    La Division du développement durable n'a pas obtenu de ressources supplémentaires pour l'organisation de cet événement majeur. UN ولم تحصل شعبة التنمية المستدامة على موارد إضافية من أجل تنظيم هذا الحدث الكبير.
    Félicitons le Secrétaire général de l'ONU d'avoir organisé cette conférence. UN ونهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على تنظيم هذا المؤتمر.
    Je vous félicite d'avoir organisé cette réunion pour réaffirmer notre solidarité avec le peuple palestinien. UN وأحييكم على تنظيم هذا الاجتماع لتأكيد تضامنكم السنوي مع الشعب الفلسطيني.
    Le Président Izetbegovic (parle en anglais) : Permettez-moi, tout d'abord, de remercier l'ONU d'avoir organisé cette rencontre historique. UN الرئيس عزت بيغوفيتش (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أتوجه بالشكر إلى الأمم المتحدة على تنظيم هذا التجمع التاريخي.
    Tous les chefs de gouvernement doivent remercier le Secrétaire général de l'ONU d'avoir organisé cette réunion qui nous donne la possibilité de discuter des questions qui sont traitées en détail dans le rapport qu'il a présenté au Sommet. UN ويتعين علينا نحن رؤساء الحكومات أن نتوجه جميعا بالشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة على تنظيم هذا اللقاء وإتاحته لنا هذه الفرصة لنتداول بشأن المسائل الواردة بإسهاب في التقرير الذي قدمه لمؤتمر قمة الألفية هذا.
    l'organisation de cette tâche est essentielle pour ce qui est des efforts entrepris par l'ONU. UN ويجب أن يكون تنظيم هذا العمل العالمي في مركز جهودنا في الأمم المتحدة.
    Il salue le Président de la République du Gabon, El Hadj Omar Bongo, pour le rôle important qu'il a joué dans l'organisation de cette réunion. UN ويشيد بالدور الرئيسي الذي اضطلع به رئيس جمهورية غابون، الحاج عمر بونغو، في تنظيم هذا الاجتماع.
    Le précédent titulaire du mandat, M. Abdelfattah Amor, avait été pour beaucoup dans l'organisation de cette conférence consultative internationale tenue à l'occasion du vingtième anniversaire de la Déclaration de 1981. UN وكان للمكلف السابق بالولاية، السيد عبد الفتاح عمر، دور كبير في تنظيم هذا المؤتمر الاستشاري الدولي، الذي عقد بمناسبة مرور عشرين عاماً على اعتماد إعلان عام 1981.
    C'est au Conseil des droits de l'homme qu'a été confiée la responsabilité d'organiser cette conférence. UN وقد وكّل مجلس حقوق الإنسان بمسؤولية تنظيم هذا المؤتمر.
    Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé ce débat et produit un document de synthèse sur les questions clefs du sujet à l'examen. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذا الحدث وتقديم ورقة غنية بالمعلومات الأساسية عن المسائل الرئيسية للموضوع قيد النظر.
    Les nouvelles solutions envisagées comprennent une approche fondamentale de l'organisation du secteur associée au principe de la gestion intégrée des ressources en eau. UN وهناك حلول جديدة تتيح الأخذ بنهج أساسي إزاء تنظيم هذا القطاع على أساس مبدأ الإدارة المتكاملة للمياه.
    Permettez-moi de terminer en remerciant tous ceux qui ont contribué à l'organisation de cet évènement remarquable et décisif. UN واسمحوا لي في الختام بأن أشكر جميع الذين كانت لهم يد مفيدة في تنظيم هذا الحدث الرائع، المحوري.
    La réglementation et la surveillance de ce secteur étaient plutôt satisfaisantes. UN وقالت إنها نجحت إلى حد معقول في تنظيم هذا القطاع ورصده.
    Je saisis également cette occasion pour remercier son prédécesseur de sa direction avisée au cours de la précédente session de l'Assemblée générale et du rôle qu'il a joué dans l'organisation de ce dialogue de haut niveau. UN وأود أن أنتهز أيضا هذه الفرصة ﻷشكر سلفة على توليه بكفاءة زمام إدارة الدورة السابقة للجمعية العامة، وعلى الدور الذي اضطلع بـه في تنظيم هذا الحوار الرفيع المستوى.
    réglementer ce financement est une tâche extrêmement délicate. UN ويعتبر تنظيم هذا التمويل مسألة في غاية الحساسية والصعوبة.
    Nous remercions le Gouvernement de la République du Bénin pour avoir organisé la présente conférence ministérielle ainsi que pour la généreuse hospitalité dont nous avons bénéficié au cours de notre séjour au Bénin. UN ونشكر حكومة جمهورية بنن على تنظيم هذا الاجتماع وما حظينا به من كرم ضيافة خلال إقامتنا في كوتونو.
    Cette conférence est organisée par la CEA en partenariat avec la Commission de l'Union africaine et le FNUAP. UN ويتولى تنظيم هذا المؤتمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالاشتراك مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Il est prévu d'organiser ce camp à la même période l'année prochaine. UN ويعتزم تنظيم هذا المخيم في الفترة ذاتها من العام القادم.
    Vous pouvez organiser ça. Open Subtitles بإمكانك تنظيم هذا الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more