"تنظيم هذه المناقشة" - Translation from Arabic to French

    • avoir organisé ce débat
        
    • avoir organisé le présent débat
        
    • organiser ce débat
        
    • 'organisation de ce débat
        
    • avoir organisé le débat
        
    • avoir organisé cette séance
        
    Tout d'abord, ma délégation voudrait remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat utile sur la criminalité transnationale organisée. UN في البداية، يود وفد دولتي أن يشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة المفيدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Je voudrais d'abord féliciter le Président d'avoir organisé ce débat à un moment très opportun. UN وأود أولا أن أشيد بالرئيس على تنظيم هذه المناقشة في هذه اللحظة المناسبة للغاية.
    Le Mouvement tient à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat important. UN تود الحركة أن تتقدم بالشكر إلى رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة.
    M. Kodera (Japon) (parle en russe) : D'emblée, je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé le présent débat public. UN السيد كوديرا (اليابان) (تكلم بالروسية): في البداية، أود أن أنقل امتناني لكم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه المناقشة المفتوحة.
    M. Ragaglini (Italie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous félicite d'avoir organisé le présent débat public du Conseil de sécurité. UN السيد راغاغليني (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): أهنئكم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن.
    M. Adam (Belgique) : Tout d'abord, qu'il me soit permis de vous remercier d'avoir bien voulu organiser ce débat. UN السيد آدم )بلجيكا( )تكلم بالفرنسية(: أود قبل كل شيء أن أشكركم، سيدي، عن تنظيم هذه المناقشة.
    Ce qui n'était pas le cas avant l'organisation de ce débat. UN وهذا خلافاً لما كان عليه الحال قبل تنظيم هذه المناقشة.
    Monsieur le Président, mon pays, le Bénin, vous sait gré d'avoir organisé ce débat. UN سيدي الرئيس، إن بلدي، بنن، يشكركم على تنظيم هذه المناقشة.
    M. Vilović (Croatie) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat opportun. UN السيد فيلوفيتش (كرواتيا) (تكلم بالإنكليزية): أود، بادئ ذي بدء، أن أشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة التي جاءت في وقتها.
    Mme Picco (Monaco) : Je remercie le Président Kerim d'avoir organisé ce débat qui, dès la première journée, nous a apporté de précieux enseignements concernant la coopération mondiale dans la lutte contre les changements climatiques. UN السيدة بيكو (موناكو) (تكلمت بالفرنسية): أود أن أشكر الرئيس كريم على تنظيم هذه المناقشة التي علمتنا، منذ أول يوم فيها، دروسا هامة عن التعاون العالمي في مكافحة تغير المناخ.
    M. Kaludjerović (Monténégro) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais féliciter le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé ce débat important et fort opportun. UN السيد كالوديروفيتش (الجبل الأسود) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أهنئ رئيس الجمعية العامة، السيد كريم، على تنظيم هذه المناقشة الهامة والمناسبة في توقيتها.
    M. Park In-kook (République de Corée) (parle en anglais) : Je souhaite remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat. UN السيد بارك إن - كوك ( جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة.
    M. Acharya (Népal) (parle en anglais) : Ma délégation tient à vous remercier sincèrement, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat public important sur les femmes et la paix et la sécurité. UN السيد أشاريا (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يعرب عن خالص تقديره لكم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه المناقشة المفتوحة الهامة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    M. Park In-kook (République de Corée) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à remercier le Président de l'Assemblée d'avoir organisé ce débat commun. UN السيد بارك إن - كوك (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر رئيس الجمعية على تنظيم هذه المناقشة المشتركة.
    M. Benmehidi (Algérie) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat qui nous permet d'examiner collectivement les différents aspects du travail accompli par la Commission de consolidation de la paix lors de sa troisième année d'existence. UN السيد بن مهيدي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر الرئيس على تنظيم هذه المناقشة لكي نتمكن معا من النظر في مختلف جوانب العمل الذي تضطلع به لجنة بناء السلام خلال العام الثالث منذ تأسيسها.
    M. Terzi di Sant'Agata (Italie) (parle en anglais) : Je remercie le Président de l'Assemblée d'avoir organisé ce débat sur les travaux de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix. UN السيد تيرزي دي سانتاغاتا (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن اشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة بشأن عمل لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Mme Dunlop (Brésil) (parle en anglais) : Je remercie le Royaume-Uni d'avoir organisé le présent débat public et d'avoir accueilli à Londres le 23 février la Conférence sur la Somalie. UN السيدة دنلوب (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أشكر المملكة المتحدة على تنظيم هذه المناقشة المفتوحة وعلى استضافتها مؤتمر لندن في 23 شباط/فبراير.
    M. Portas (Portugal) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé le présent débat, si important, si approprié et si opportun. UN السيد بورتاس (البرتغال) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه المناقشة المُنَاسِبة والهامة جدا والحسنة التوقيت.
    À cet égard, le Bélarus propose qu'à la prochaine session de l'Assemblée générale, un débat thématique soit organisé sans délai pour débattre de cette question. Nous espérons sincèrement pouvoir compter sur le soutien actif des États Membres et du Secrétariat pour organiser ce débat. UN وفي ذلك الصدد، تقترح بيلاروس أن تعقد خلال الدورة القادمة للجمعية العامة مناقشة مواضيعية لمناقشة تلك المسألة بدون تأخير ونتطلع بصدق إلى الدعم النشط من جانب الدول الأعضاء والأمانة العامة في تنظيم هذه المناقشة.
    Il vous félicite de l'organisation de ce débat opportun et voudrait faire part à vous, Monsieur le Président, ainsi qu'à tous les membres du Groupe, de sa plus profonde reconnaissance pour le travail essentiel accompli sous votre direction avisée. UN وهو يهنئكم على تنظيم هذه المناقشة التي جاءت في حينها، ويود أن ينقل إليكم سيدي الرئيس وإلى جميع أعضاء الفريق أعمق تقديره للعمل البالغ الأهمية الذي يتم تحت قيادتكم المقتدرة.
    M. de Rivière (France) : Je souhaite remercier la Présidente de l'Assemblée générale d'avoir organisé le débat qui nous réunit ce jour. UN السيد دو ريفير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أعرب عن الشكر لرئيسة الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة التي تجمع بيننا اليوم.
    Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais vous remercier d'avoir organisé cette séance importante, de vos observations utiles ainsi que de celles des membres du Conseil. UN وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على تنظيم هذه المناقشة الهامة وعلى ما أدليتم به من ملاحظات مفيدة، وعلى ملاحظات أعضاء المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more