"تنفيذاً مشتركاً" - Translation from Arabic to French

    • jointly
        
    • en œuvre conjointe
        
    • exécutée conjointement
        
    • d'application conjointe
        
    • conjointement au
        
    • à exécuter conjointement
        
    • 'AEC
        
    • titre d
        
    • exécuté conjointement
        
    Activities implemented jointly under the pilot phase. UN الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Update on activities implemented jointly UN تقرير مستوفى عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    Update on activities implemented jointly UN تقرير مستوفى عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    L'établissement des processus synergiques pour la mise en œuvre conjointe des conventions de Rio au niveau national a-t-il été soutenu par les institutions de ces conventions et, dans l'affirmative, par les institutions de quelle convention? UN هل قدمت مؤسسات اتفاقيات ريو دعماً لوضع عمليات تآزرية من أجل تنفيذ تلك الاتفاقيات تنفيذاً مشتركاً على الصعيد الوطني؟ وإذا كان الجوانب نعم، فحدد الاتفاقية التي قدمت مؤسساتها الدعم.
    Les définitions du coût de l'activité exécutée conjointement et des autres indicateurs, comme la durée de l'activité et les données techniques, ne sont pas concordantes. UN ولا يوجد اتساق في تحديد التكاليف وتركيب الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً مثل عمر النشاط والبيانات التقنية.
    Une Partie hôte met l'accent sur de nouveaux mécanismes financiers pour la supervision des activités d'application conjointe. UN ويركز طرف مضيف واحد على آليات مالية جديدة لتوجيه اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    La section B donnera une brève description de l'activité exécutée conjointement au titre d'un projet. UN ينبغي أن يزوّد الجزء باء القارئ بسرد موجز لنشاط المشروع المنفذ تنفيذاً مشتركاً.
    B) Indiquer tous les critères d’acceptation nationale d’une activité à exécuter conjointement : UN باء - قائمة معايير القبول الوطني لنشاط منفذ تنفيذاً مشتركاً:
    Activities implemented jointly under the pilot phase. UN الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Update on activities implemented jointly UN تقرير مستكمل عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    FCCC/SB/1999/5/Add.1 Activities implemented jointly under the pilot phase. UN الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    Update on activities implemented jointly UN معلومات مستوفاة بشأن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً
    Activities implemented jointly under the pilot phase UN اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية
    Activities implemented jointly under the pilot phase: uniform reporting format. UN الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية: الشكل الموحد للإبلاغ.
    Activities implemented jointly under the pilot phase: Uniform reporting format. UN الأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية: نموذج الإبلاغ الموحد.
    72. Un pays de Méditerranée septentrionale a reçu un appui pour mettre en place des processus synergiques de mise en œuvre conjointe des conventions de Rio au niveau national de la part d'institutions de ces conventions, ce qui n'a pas été le cas de trois autres pays ayant communiqué des informations. UN 72- تلقى بلد واحد في شمال البحر الأبيض المتوسط الدعم من مؤسسات اتفاقيات ريو لوضع عمليات تآزرية لتنفيذ تلك الاتفاقيات تنفيذاً مشتركاً على الصعيد الوطني، بينما لم تتلق الدعم ثلاثة بلدان مبلغة أخرى.
    Les Parties visées à l'annexe I de la Convention (Parties visées à l'annexe I) peuvent utiliser les unités de réduction des émissions (URE) générées par les activités de projet d'application conjointe pour atteindre les objectifs qu'elles se sont fixés en matière d'émissions au titre du Protocole. UN ويمكن أن تستخدم الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية وحدات خفض الانبعاثات الناشئة عن هذه المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً لبلوغ مستويات انبعاثاتها المستهدفة بموجب البروتوكول.
    4. Le nombre des activités exécutées conjointement au titre de projets et des Parties intervenant dans des AEC a continué de s'accroître entre 2000 et 2001. UN 4- تواصل في الفترة من عام 2000 إلى عام 2001 ارتفاع عدد أنشطة مشاريع الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً وعدد الأطراف المشتركة فيها.
    b) Autres critères d'acceptation nationale d'une activité à exécuter conjointement : UN )ب( المعايير اﻷخرى للقبول الوطني لنشاط منفذ تنفيذاً مشتركاً:
    Par conséquent il importe d'être capable d'évaluer la différence entre les coûts d'un projet d'AEC et ceux qu'entraînerait le scénario de référence envisagé. UN فمن المهم نتيجة لذلك تقييم الفرق في التكلفة بين مشروع الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً وخيار خط الأساس قيد البحث.
    Ce programme, qui est coprésidé par le secrétariat de la Convention et celui du Fonds pour l'environnement mondial, est exécuté conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وينفذ هذا البرنامج، الذي تشترك في رئاسته أمانتا الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية، تنفيذاً مشتركاً من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more