"تنفيذها تنفيذا" - Translation from Arabic to French

    • 'il en soit
        
    • 'il y soit
        
    • sa mise en œuvre
        
    • qu'elles soient appliquées dans leur
        
    • mises en œuvre
        
    • effectivement appliquées
        
    • veillant à son application
        
    • ces dernières seraient menées
        
    • en soit pleinement
        
    9. Souscrit aux conclusions et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2 et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il en soit pleinement tenu compte; UN 9 - تؤيــد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها تنفيذا تاما؛
    10. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport, et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il en soit pleinement tenu compte; UN 10 - تؤيـــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتطلـب إلى الأمين العام أن يكفـل تنفيذها تنفيذا كاملا؛
    Il demande à l'État partie de communiquer les présentes observations finales à tous les ministères compétents et à la Knesset pour qu'il y soit pleinement donné suite. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم تعليقاتها الختامية الحالية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى الكنيست لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    Il demande à l'État partie de communiquer les présentes observations finales à tous les ministères compétents et à la Knesset pour qu'il y soit pleinement donné suite. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم تعليقاتها الختامية الحالية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى الكنيست لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    La réunion a approuvé le plan d'action et fait des suggestions pour sa mise en œuvre efficace et une plus large diffusion. UN وأيد الاجتماع خطة العمل وقدم اقتراحات من أجل تنفيذها تنفيذا فعالا ونشرها على نطاق واسع.
    Il l'engage également à transmettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés, au Parlement et à l'appareil judiciaire pour faire en sorte qu'elles soient appliquées dans leur intégralité. UN وهي تطلب منها إحالة هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان والأجهزة القضائية لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    Dès leur adoption, ces mesures ont été pleinement mises en œuvre dans le système juridique croate. UN وبمجرد اتخاذ تلك القرارات، جرى تنفيذها تنفيذا كاملا في إطار النظام القانوني الكرواتي.
    8. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il en soit pleinement tenu compte; UN 8 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها تنفيذا تاما؛
    2. Souscrit aux observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans ses rapports et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il en soit pleinement tenu compte ; UN 2 - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذها تنفيذا تاما؛
    8. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il en soit pleinement tenu compte ; UN 8 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها تنفيذا تاما؛
    7. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il en soit pleinement tenu compte ; UN 7 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها تنفيذا تاما؛
    9. Souscrit aux conclusions et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport, et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il en soit pleinement tenu compte ; UN 9 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها تنفيذا تاما؛
    2. Souscrit aux observations et recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans ses rapports et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il en soit pleinement tenu compte; UN 2 - تؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة في تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذها تنفيذا تاما؛
    1. Souscrit aux conclusions et recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées dans son rapport2, et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il y soit pleinement donné suite ; UN 1 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذها تنفيذا تاما؛
    9. Souscrit aux conclusions et recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires2 a formulées dans son rapport et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il y soit pleinement donné suite; UN 9 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها تنفيذا تاما؛
    7. Souscrit aux conclusions et recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées dans son rapport2 et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il y soit pleinement donné suite; UN 7 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها تنفيذا تاما؛
    9. Souscrit, sous réserve des dispositions de la présente résolution, aux conclusions et recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées dans son rapport2, et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il y soit pleinement donné suite; UN 9 - تؤيــد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(2)، رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها تنفيذا تاما؛
    Quant à mon pays, il s'engage, aux termes de sa ratification de la Convention d'Ottawa, à se conformer pleinement aux dispositions qui y sont énoncées et à coopérer en vue de sa mise en œuvre intégrale. UN وفيما يخص بلدي فإننا نتعهد بمقتضى شروط تصديقنا على اتفاقية أوتاوا بالامتثال امتثالاً تاماً لأحكامها والتعاون بقصد تنفيذها تنفيذا تاما.
    Il l'engage également à transmettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés, au Parlement et à l'appareil judiciaire, afin d'obtenir qu'elles soient appliquées dans leur intégralité. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنقل هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة وإلى البرلمان والسلطة القضائية، وكذا إلى المجتمع المدني، لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    Les participants ont réaffirmé que ces politiques, à condition d'être mises en œuvre de manière adéquate, peuvent contribuer considérablement au développement durable. UN وأعاد الاجتماع تأكيد المساهمة الكبيرة التي يمكن لسياسات المنافسة والمستهلكين أن تقدمها لتحقيق التنمية المستدامة عندما يتم تنفيذها تنفيذا ملائما.
    Si des progrès ont été accomplis dans ce domaine, il convient de garder la question à l'étude de manière à s'assurer que les décisions prises par les services du siège sont effectivement appliquées sur le terrain. UN وعلى الرغم من إقراره بأن العمل قد أنجز بالفعل في هذا الصدد، فإنه يرى ضرورة إبقاء المسألة قيد الاستعراض، للتأكد من أن القرارات المتخذة في المقر، يجري تنفيذها تنفيذا فعليا في الميدان.
    Ces comités jouent également un rôle majeur en faisant connaître la Convention sur les droits de l'enfant et en veillant à son application dans ces pays, sans oublier l'importante contribution au budget global de l'UNICEF qui est la leur. UN كما أنها اضطلعت بدور رئيسي في التعريف باتفاقية حقوق الطفل وفي تنفيذها تنفيذا أفضل في تلك البلدان، إلى جانب مساهماتها الهامة في الدخل اﻹجمالي لليونيسيف.
    Certains ont aussi estimé que les ressources devaient être à la mesure des activités si l’on voulait garantir que ces dernières seraient menées à bien. UN وأعرب أيضا عن آراء مؤداها أنه ينبغي أن تكون الموارد متناسبة مع الولايات كي يتسنى تنفيذها تنفيذا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more