"تنفيذية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • exécutive sur
        
    • opérationnel portant sur
        
    • opérationnel sur
        
    • opérationnelles sur l
        
    • opérationnelles prévoyant
        
    • opérationnelle concernant
        
    • niveau de l'exécutif sur
        
    Session exécutive sur Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda UN دورة تنفيذية بشأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Session exécutive sur l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) UN جلسة تنفيذية بشأن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    Session exécutive sur le Document final du Sommet mondial de 2005 UN جلسة تنفيذية بشأن نتائج القمة العالمية لعام 2005
    C. Document opérationnel portant sur diverses questions relatives aux interventions d'urgence UN ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتعلق بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Document opérationnel sur diverses questions relatives aux interventions d'urgence de l'UNICEF UN ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتصل بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    L'UNICEF élaborera des orientations opérationnelles sur l'égalité des sexes conformément aux orientations interinstitutions, et portant sur le plan stratégique à moyen terme, ses domaines principaux et les situations d'urgence, en utilisant un modèle commun. UN ستعد اليونيسيف توجيهات تنفيذية بشأن القضايا الجنسانية تتماشى مع التوجيهات المشتركة بين الوكالات، وتغطي مجالات التركيز الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، في حالات الطوارئ، وذلك باستخدام نموذج مشترك.
    Se félicitant que l'Organisation des Nations Unies se préoccupe davantage du problème de la sécurité des camps de réfugiés, notamment en élaborant des directives opérationnelles prévoyant que les éléments armés doivent être séparés des réfugiés proprement dits et en accordant une attention accrue à l'enregistrement des réfugiés ainsi qu'à la conception et à l'aménagement des camps, UN وإذ ترحب كذلك بالاهتمام المتزايد الذي توليه الأمم المتحدة، لمشكلة أمن المخيمات، بما في ذلك من خلال وضع مبادئ توجيهية تنفيذية بشأن فصل العناصر المسلحة عن تجمعات اللاجئين، وإيلاء اهتمام متزايد للتسجيل ولتخطيط المخيمات وتصميمها،
    Comme on l'a déjà indiqué, la Banque interaméricaine de développement dispose d'une politique opérationnelle concernant les peuples autochtones, d'une stratégie pour le développement autochtone et d'autres instruments pertinents comme sa politique en matière d'environnement et de protection, sa politique de réinstallation volontaire ou encore sa stratégie de participation de la société civile. UN وعلى نحو ما أشير إليه من قبل، فإن للمصرف سياسة تنفيذية بشأن الشعوب الأصلية، واستراتيجية للنهوض بها وأدوات أخرى تراعي المواضيع الخاصة بها، من بينها سياسة للبيئة والامتثال للضمانات، وسياسة لإعادة التوطين غير الطوعي، واستراتيجية لإشراك المجتمع المدني.
    La dévolution a pour but la décentralisation des pouvoirs; elle vise à permettre la prise de décisions au niveau de l'exécutif sur des questions (telles que la santé, l'éducation et l'environnement) qui ont été transférées aux organes législatifs et aux administrations dotés d'une autonomie partielle. UN ويتمثل الغرض من نقل السلطة في إضفاء الطابع اللامركزي على السلطة؛ والتمكين من صنع قرارات تنفيذية بشأن أمور (من قبيل الصحة والتعليم والبيئة) تمت إحالتها إلى الهيئات التشريعية والإدارات المفوضة بالسلطة.
    Session exécutive sur les séances du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires tenues hors Siège UN 1 - دورة تنفيذية بشأن اجتماعات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المعقودة خارج المقر
    Session exécutive sur la budgétisation axée sur les résultats UN 1 - جلسة تنفيذية بشأن الميزنة على أساس النتائج
    1. Session exécutive sur la Mission d'administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental UN 1 - جلسة تنفيذية بشأن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    1. Session exécutive sur le Tribunaux pénaux internationaux pour la Yougoslavie et le Rwanda UN 1 - دورة تنفيذية بشأن المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا
    4. Session exécutive sur la gestion des immeubles/réseau d'échange d'informations des biens immobiliers hors Siège UN 4 - دورة تنفيذية بشأن إدارة المرافق/إدارة الممتلكات الخارجية
    Session exécutive sur la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies UN 3 - دورة تنفيذية بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    1. Session exécutive sur le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies UN المواضيع 1 - دورة تنفيذية بشأن تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    2. Session exécutive sur le financement de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et Érythrée UN 2 - جلسة تنفيذية بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإرتيريا
    1. Session exécutive sur le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN ١ - دورة تنفيذية بشأن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Point 5 : Document opérationnel portant sur diverses questions relatives aux interventions d'urgence de l'UNICEF UN البند ٥: ورقة تنفيذية بشأن قضايا مختارة تتعلق بأنشطة اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Point 5 : Document opérationnel portant sur diverses questions relatives aux interventions d'urgence de l'UNICEF UN البند ٥: ورقة تنفيذية بشأن قضايا مختارة تتعلق بأنشطة اليونيسيف في حالات الطوارئ
    Document opérationnel sur diverses questions relatives aux interventions d'urgence de l'UNICEF UN ورقة تنفيذية بشأن مسائل مختارة تتصل بتدخلات اليونيسيف في حالات الطوارئ
    En 1992, la Banque a offert une quatrième subvention spéciale de 1 million de dollars au Programme mondial de l'OMS contre le sida en vue de recherches opérationnelles sur l'épidémie. UN وفي عام ٢٩٩١، قدم البنك منحة خاصة رابعة قدرها مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الى البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز التابع لمنظمة الصحة العالمية، ﻹجراء بحوث تنفيذية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Se félicitant que l'Organisation des Nations Unies se préoccupe davantage du problème de la sécurité des camps de réfugiés, notamment en élaborant des directives opérationnelles prévoyant que les éléments armés doivent être séparés des réfugiés proprement dits et en accordant une attention accrue à l'enregistrement des réfugiés ainsi qu'à la conception et à l'aménagement des camps, UN وإذ ترحب بالاهتمام المتزايد الذي توليه الأمم المتحدة لمشكلة أمن مخيمات اللاجئين، بما في ذلك من خلال وضع مبادئ توجيهية تنفيذية بشأن فصل العناصر المسلحة عن تجمعات اللاجئين، وإيلاء اهتمام متزايد للتسجيل ولتخطيط المخيمات وتصميمها،
    Depuis août 2006, la BID a arrêté une politique opérationnelle concernant les peuples autochtones (OP-765) et une stratégie pour le développement des peuples autochtones. UN 61 - يطبق المصرف منذ آب/أغسطس 2006 سياسة تنفيذية بشأن الشعوب الأصلية (OP-765) واستراتيجية إنمائية خاصة بتلك الشعوب.
    Le but de la dévolution est la décentralisation des pouvoirs; elle vise à permettre la prise de décisions au niveau de l'exécutif sur des questions (telles que la santé, l'éducation et l'environnement) qui ont été transférées aux organes législatifs et aux administrations dotés d'une autonomie partielle. UN ويتمثل الغرض من نقل السلطة في إضفاء الطابع اللامركزي على السلطة؛ والتمكين من صنع قرارات تنفيذية بشأن أمور (مثل الصحة والتعليم والبيئة) تمت إحالتها إلى الهيئات التشريعية والإدارات المفوضة بالسلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more