"تنفيذ أهداف العقد" - Translation from Arabic to French

    • la réalisation des objectifs de la Décennie
        
    • réaliser les objectifs de la Décennie
        
    • les réalisations de la Décennie
        
    • atteindre les objectifs de la Décennie
        
    • mise en œuvre de la Décennie
        
    Il évalue les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Décennie, et formule des recommandations en vue de l'action future. UN وعلاوة على ذلك، يقدم تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد فضلا عن توصيات للعمل في المستقبل.
    la réalisation des objectifs de la Décennie a exigé beaucoup de détermination de la part des Nations Unies, des États Membres et des organisations internationales. UN وإن تنفيذ أهداف العقد يتطلب التزاما قويا من جانب اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية.
    Ce bureau s'emploie activement à encourager la formation et l'éducation, sous diverses formes, et contribue par là à la réalisation des objectifs de la Décennie au niveau des collectivités. UN وللمكتب نشاط كبير في مجال تشجيع التدريب وغيره من أشكال التعليم الرسمي، وبذلك يكون قد ساهم في تنفيذ أهداف العقد على صعيد المجتمع العالمي.
    Les participants à la conférence ont évalué de façon objective les efforts déployés par le Kazakhstan pour réaliser les objectifs de la Décennie qui vient de se terminer et ont présenté des recommandations sur les façons d'améliorer la qualité de cette éducation et de la généraliser. UN وأجرى المشاركون في المؤتمر تقييما نزيها لجهود كازاخستان في تنفيذ أهداف العقد المنتهي، وقدموا توصيات حول تحسين نوعية التربية وجعلها منتظمة.
    Les gouvernements pourtant n'ignorent pas qu'il leur faut collecter des fonds pour soutenir les activités et projets dans ce domaine s'ils veulent atteindre les objectifs de la Décennie. UN إلا أن الحكومات تدرك أهمية جمع الأموال لدعم الأنشطة والمشاريع المنفذة في هذا المجال لضمان نجاح تنفيذ أهداف العقد.
    37. Le Bureau des affaires juridiques doit être félicité pour le rôle qu'il a joué dans la réalisation des objectifs de la Décennie. UN ٧٣ - وأردفت قائلة بأنها تثني على مكتب الشؤون القانونية لدوره في تنفيذ أهداف العقد.
    Il a répété qu'il faudrait demander au Groupe de travail de s'acquitter du rôle, fort utile, qui consistait à passer en revue les activités internationales entreprises au cours de la Décennie et à recevoir les renseignements que les gouvernements prenaient l'initiative de communiquer au sujet de la réalisation des objectifs de la Décennie dans leurs pays respectifs. UN وأعاد التأكيد على أنه ينبغي أن يُطلب من الفريق العامل القيام بدور مفيد في استعراض اﻷنشطة الدولية التي سيشهدها العقد وفي تلقي المعلومات التي تقدمها الحكومات طواعية حول تنفيذ أهداف العقد في بلدانها.
    Le Groupe de travail sur les populations autochtones devrait faire le point des activités entreprises à l'échelon international au cours de la Décennie et inviter les gouvernements à lui communiquer des renseignements sur la réalisation des objectifs de la Décennie dans leur pays. UN وينبغي للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين استعراض اﻷنشطة الدولية التي تُجرى خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها.
    En novembre 1993, le secrétariat de l'OUA, en collaboration avec la CEA, le secrétariat de la Décennie et l'OMS, a accueilli une réunion d'experts africains chargés d'examiner l'état de la réalisation des objectifs de la Décennie. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قامت أمانة منظمة الوحدة الافريقية ـ بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لافريقيا وأمانة العقد ومنظمة الصحة العالمية ـ باستضافة اجتماع للخبراء الافريقيين بقصد استعراض حالة تنفيذ أهداف العقد.
    79. Le PrésidentRapporteur a rappelé que l'Assemblée générale, dans sa résolution 50/57, avait attribué au Groupe de travail un rôle spécifique dans le cadre de la Décennie internationale, à savoir < < faire le point des activités entreprises à l'échelon international au cours de la Décennie et inviter les gouvernements à lui communiquer des renseignements sur la réalisation des objectifs de la Décennie dans leurs pays > > . UN 79- استرعى الرئيس/المقرر النظر إلى قرار الجمعية العامة 50/157 الذي أسند إلى الفريق العامل دورا محددا فيما يتصل بالعقد الدولي وهو " استعراض الأنشطة الدولية التي تجري خلال العقد وتلقي معلومات من الحكومات عن تنفيذ أهداف العقد في بلدانها " .
    Le Comité a axé ses efforts sur les mesures qui doivent être prises par les puissances administrantes, par les Territoires et par le Comité lui-même afin de réaliser les objectifs de la Décennie et de progresser vers une élimination complète du colonialisme. UN وركزت اللجنة جهودها على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الدول القائمة بالإدارة والأقاليم واللجنة ذاتها من أجل تنفيذ أهداف العقد والمضي قدما نحو إنجاز عملية القضاء على الاستعمار.
    7. Souligne l'importance de la participation pleine et entière de tous les acteurs concernés, y compris les femmes, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées, les peuples autochtones et les autres collectivités locales, à la mise en œuvre de la Décennie à tous les niveaux, y compris son examen approfondi à mi-parcours; UN 7 - تؤكد أهمية المشاركة الكاملة لجميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى، في تنفيذ أهداف العقد الدولي على جميع المستويات، بما في ذلك المشاركة في استعراض منتصف المدة الشامل الذي سيجري بشأنه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more