"تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد" - Translation from Arabic to French

    • application de la Convention contre la corruption
        
    • appliquer la Convention contre la corruption
        
    • l'application de la Convention
        
    • l'application effective de la Convention
        
    Il a également demandé au Congrès de faire en sorte que le mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la corruption devienne rapidement opérationnel et qu'il soit efficace et universel. UN وأهاب بالمؤتمر أن يكفل الإسراع بإعمال آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وأن تكون تلك الآلية فعّالة وشاملة.
    L'expert du Guyana au Mécanisme de l'Organisation des États américains pour l'application de la Convention contre la corruption est une femme. UN وتشغل امرأة منصب خبير غيانا في آلية منظمة الدول الأمريكية لمراقبة تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    36. Le Mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la corruption est entré dans la quatrième année de son premier cycle en 2013. UN ٣٦- وفي عام ٢٠١٣ دخلت آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد العامَ الرابع من دورتها الأولى.
    2. Prestation d'une assistance technique pour l'application de la Convention contre la corruption UN 2- تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد
    Elle voudra peut-être notamment appeler de nouveau les États à verser des contributions financières à l'appui des Conférences, des activités d'assistance technique connexes et du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la corruption. UN ولعلَّها تودُّ، على وجه الخصوص، أن تُعاود مناشدة الدول أن تقدِّم تبرعات مالية دعماً للمؤتمرَين ولأنشطة المساعدة التقنية المتَّصلة بهما ولآلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    L'UNODC a élaboré un projet d'assistance technique, à savoir le programme pilote d'examen de l'application de la Convention contre la corruption, pour tester les moyens éventuels de procéder à cet examen. UN وأعدّ المكتب مشروعا للمساعدة التقنية، هو البرنامج التجريـبي المتعلق باستعراض التنفيذ، لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    Néanmoins, les deux processus semblent avoir joué un rôle précieux en maintenant l'application de la Convention contre la corruption à l'ordre du jour des donateurs et des organes gouvernementaux concernés. UN ولكن يبدو أن القائمة المرجعية وتحليل الثغرات قد أسهما إسهاما هاما في إبقاء مسألة تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد على جدول أعمال الجهات المانحة والإدارات الحكومية المعنية.
    64. Les enseignements suivants ont été tirés lors de la réalisation des examens de l'application de la Convention contre la corruption: UN 64- فقد استُخلصت الدروس التالية فيما يتعلق بإجراء استعراضات تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد:
    76. L'examen de l'application de la Convention contre la corruption a fait l'objet d'intenses débats. UN 76- وجرت مناقشة مكثّفة لمسألة استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    En particulier, elle voudra peut-être exhorter les états à apporter les contributions financières et matérielles requises pour réunir les groupes de travail et organiser des ateliers en vue de l'application de la Convention contre la corruption. UN ويمكن بوجه خاص حثّ الدول على تقديم مساهمات مالية ومادية لعقد اجتماعات للأفرقة العاملة وتنظيم حلقات عمل بهدف تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    22. Plusieurs orateurs se sont déclarés intéressés à en apprendre davantage sur le programme pilote volontaire lancé par l'ONUDC pour examiner l'application de la Convention contre la corruption dans un nombre limité de pays. UN 22- أبدى عدّة متكلّمين اهتماما بمعرفة المزيد عن البرنامج التجريبـي الطوعي الذي بدأه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد في عدد محدود من البلدان.
    Dans sa résolution 1/1, la Conférence est convenue qu'il était nécessaire d'établir un mécanisme approprié et efficace pour examiner l'application de la Convention contre la corruption. UN ففي القرار 1/1، اتفق المؤتمر على أن من الضروري إنشاء آلية مناسبة وفعالة لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    En particulier les états parties pourraient être invités à apporter les contributions financières et matérielles requises pour réunir les groupes de travail et organiser des ateliers en vue de l'application de la Convention contre la corruption. UN ويمكن بوجه خاص حث الدول الأطراف على تقديم مساهمات مالية ومادية لعقد اجتماعات للأفرقة العاملة وحلقات عمل بهدف تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    L'augmentation prévue est principalement liée au mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la corruption et aux nouvelles activités destinées au secteur privé dans le cadre de partenariats public-privé contre la corruption. UN وتعزى الزيادة المتوقعة أساسا إلى آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وإلى أنشطة جديدة للتواصل مع القطاع الخاص عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لمكافحة الفساد.
    42. Un certain nombre de donateurs ont contribué avec le Gouvernement kényan à un fonds commun destiné à appuyer le programme de réforme dans le domaine de la gouvernance, de la justice et du maintien de l'ordre, dont un volet est consacré à l'application de la Convention contre la corruption. UN 42- قدَّم عدد من الجهات المانحة، فضلا عن حكومة كينيا، موارد لصندوق تمويل مشترك لدعم برنامج إصلاح قطاع الحوكمة والعدالة والقانون والنظام، الذي يشمل تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    L'ONUDC, en collaboration avec l'Institut international de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI), a élaboré un projet de guide technique visant à promouvoir l'application de la Convention contre la corruption. UN 65- بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، أعدّ المكتب مشروع دليل تقني لترويج تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    Une conférence régionale consacrée à l'examen de l'application de la Convention contre la corruption a été organisée à La Paz du 18 au 20 décembre à l'intention des pays hispanophones d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 73- وقد نُظّم في لا باز من 18 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر مؤتمر إقليمي لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي الناطقة بالإسبانية بشأن استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    Il est notamment prévu, dans le cadre de cette initiative conjointe, de promouvoir l'application de la Convention contre la corruption, fournir une assistance aux pays en développement pour aider à renforcer leurs capacités en matière d'entraide judiciaire et établir des partenariats afin d'échanger des informations et des données d'expérience pour faciliter ainsi le recouvrement d'avoirs. UN وسوف يتضمّن العمل بموجب هذه المبادرة المشتركة ترويج تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في بناء القدرة على المساعدة القانونية المتبادلة والشراكات لتقاسم المعلومات والخبرة لاسترداد الموجودات بنجاح.
    La plupart des États ont émis l'avis que les discussions sur le mécanisme envisagé d'examen de l'application de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de ses Protocoles pourraient s'inspirer des discussions intergouvernementales sur l'examen de l'application de la Convention contre la corruption. UN ورأت غالبية الدول أن المناقشات بشأن الآلية الممكنة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها تستفيد من المناقشات الحكومية الدولية التي دارت بشأن استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    29. L'Office a continué d'appuyer les efforts pour appliquer la Convention contre la corruption. UN 29- لا يزال المكتب يساند الجهود التي تُبذل من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    Convaincus que les organismes gouvernementaux compétents, la société civile et les organisations professionnelles intéressées peuvent, individuellement et collectivement, contribuer pour beaucoup à l'application effective de la Convention, UN واقتناعا منا بأن الوكالات الحكومية المعنية، والمجتمع المدني، والمنظمات المهنية المعنية يمكنها فرديا وجماعيا تقديم مساهمات كبيرة في تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد بفعالية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more