"تنفيذ اتفاق السلام" - Translation from Arabic to French

    • application de l'Accord de paix
        
    • mise en oeuvre de la paix
        
    • appliquer l'Accord de paix
        
    • mise en œuvre de la paix
        
    • exécution de l'Accord de paix
        
    • mises à sa charge
        
    • l'application de l'accord
        
    • par l'Accord de paix
        
    Le Ministre soudanais des affaires étrangères a appelé l'attention sur les succès remportés par les parties dans l'application de l'Accord de paix global. UN وأكد وزير خارجية السودان على الإنجازات التي حققتها الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Le Bureau a continué d'évaluer l'état d'application de l'Accord de paix global et des autres accords pertinents. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.
    Le Bureau a continué d'évaluer l'état d'application de l'Accord de paix global et des autres accords pertinents, et a suivi les travaux de l'Assemblée constituante. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة، وراقب أعمال الجمعية التأسيسية.
    Programme de mise en oeuvre de la paix pour le reste de l'année 1998 UN برنامج تنفيذ اتفاق السلام في الجزء المتبقي من عام ١٩٩٨
    Aider les parties à appliquer l'Accord de paix global de manière pacifique et dans les délais demeure un impératif. UN فلا يزال من الأمور الملحة لمساعدة الأطراف على تنفيذ اتفاق السلام الشامل بشكل سلمي وفي الموعد المحدد.
    C'est là un grand pas en avant dans l'application de l'Accord de paix global; il ouvre la voie à d'autres avancées dans l'application du Protocole d'Abyei. UN ويشكل هذا الحكم خطوة هامة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل ويمهد الطريق أمام إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ بروتوكول أبيي.
    Pendant ses premières années, elle a dû se concentrer sur le Darfour plutôt que sur l'application de l'Accord de paix global. UN فقد تعين على البعثة خلال السنوات الأولى من نشرها أن تركز على دارفور بدلا من التركيز على تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    On pouvait attendre de nouveaux progrès si les parties bosniaques faisaient preuve de la volonté politique nécessaire à l'application de l'Accord de paix. UN وثمة مجال للتفاؤل بإحراز مزيد من التقدم إذا توافرت لدى الأطراف في البوسنة الإرادة السياسية لمواصلة تنفيذ اتفاق السلام.
    Le rendez-vous a donc été raté; l'espoir des Burundais de voir enfin les violences s'arrêter est fauché; et l'application de l'Accord de paix est compromise. UN وبالتالي، فشل الاجتماع. وتحطمت آمال شعب بوروندي في وضع حد للعنف. وثارت الشكوك حول تنفيذ اتفاق السلام.
    Au cours du débat, les membres du Conseil ont remercié M. Petritsch et M. Klein des contributions qu'ils avaient apportées à l'application de l'Accord de paix. UN وأعرب أعضاء المجلس أثناء المناقشة عن تقديرهم لإسهامات السيد بيتريتش والسيد كلاين في تنفيذ اتفاق السلام.
    Si elles ne parvenaient pas à s'entendre sur les principes généraux de cette réforme, l'application de l'Accord de paix se heurterait à de graves obstacles. UN وبدون التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن الخطوط العريضة لهذا الإصلاح، فإنه ستتم مواجهة عقبات شديدة في تنفيذ اتفاق السلام.
    Le Gouvernement devrait encourager et faciliter une plus large représentation des femmes dans les institutions responsables de l'application de l'Accord de paix global; UN :: وينبغي للحكومة أن تشجع وتيسّر مشاركة مزيد من النساء في المؤسسات المسؤولة على تنفيذ اتفاق السلام الشامل؛
    J'avais déjà dans mes rapports précédents évoqués les difficultés redoutables que pose l'application de l'Accord de paix global. UN 90 - وقد أبرزت بشكل دائب في تقاريري السابقة عن السودان التحديات الهائلة التي تواجه تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    :: Encourager la mise en application de l'Accord de paix et créer les conditions favorables à la conclusion d'un cessez-le-feu global; UN :: التشجيع على تنفيذ اتفاق السلام وتهيئة الظروف المواتية لإبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار؛
    Cette décision qui les sanctionne vient donc augurer une nouvelle étape dans la mise en application de l'Accord de paix. UN وبالتالي فإن هذا القرار يؤذن ببدء مرحلة جديدة في تنفيذ اتفاق السلام.
    La sécurité dans l'ensemble du pays sera la clef de la bonne application de l'Accord de paix global. UN ومن شأن استتباب مناخ آمن في كافة أرجاء البلد أن يشكل عاملا حيويا في ضمان تنفيذ اتفاق السلام الشامل بنجاح.
    Sur notre invitation, des pays de l'Union européenne et de l'ASEAN ont déployé des observateurs pour surveiller l'application de l'Accord de paix. UN وبدعوة موجهة منا وفرت بلدان الاتحاد الأوروبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا المتبرعة أشخاصا لرصد تنفيذ اتفاق السلام.
    L'établissement d'un tel plan, qui était demandé dans les Conclusions de la Conférence internationale de mise en oeuvre de la paix, à Londres et à Bonn, doit être mené à bien immédiatement. UN ولقد دعت إلى هذا استنتاجات مجلس تنفيذ اتفاق السلام المتوصل إليها في لندن وفي بون. ويتطلب اﻷمر إنجاز هذا فورا.
    — Pleine coopération à la mise en oeuvre de la paix de la part des pays voisins. UN ● تعاون البلدان المجاورة تعاونا تاما في تنفيذ اتفاق السلام.
    Ils ont invité toutes les parties à poursuivre leurs efforts en faveur de la paix et à appliquer l'Accord de paix global. UN ودعوا جميع الأطراف إلى مواصلة جهودها للمضي قدما بعملية السلام وإلى تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Elle est notamment chargée d'appliquer l'Accord de paix pour le Darfour et d'assurer la sécurité de la population civile. UN وتشمل ولايتها تنفيذ اتفاق السلام الشامل وحماية المدنيين.
    La prochaine réunion du Conseil de mise en œuvre de la paix aura lieu les 18 et 19 novembre. UN وسيُعقد الاجتماع القادم لمجلس تنفيذ اتفاق السلام في يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Quelle que soit l'issue des élections, la communauté internationale ne tolérera aucun revirement dans l'exécution de l'Accord de paix. UN وبغض النظر عن نتيجة الانتخابات، فإن المجتمع الدولي لن يسمح بأي تراجع عن تنفيذ اتفاق السلام.
    6. Réaffirme qu'il entend suivre de près la mise en œuvre de l'Accord de paix et la situation en Bosnie-Herzégovine au vu des rapports présentés en application des paragraphes 18 et 21 ci-après et des recommandations qui y figureront éventuellement, et qu'il est prêt à envisager de prendre des mesures contre toute partie qui faillirait de façon substantielle aux obligations mises à sa charge par l'Accord de paix ; UN 6 - يعيد تأكيد اعتزامه إبقاء مسألة تنفيذ اتفاق السلام والحالة في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق، واضعا في اعتباره التقارير المقدمة عملا بالفقرتين 18 و 21 أدناه وأي توصيات قد تتضمنها تلك التقارير واستعداده للنظر في فرض تدابير في حالة عدم وفاء أي طرف إلى حد كبير بالتزاماته بموجب اتفاق السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more