"تنفيذ استنتاجات" - Translation from Arabic to French

    • application des conclusions
        
    • la mise en œuvre des conclusions
        
    • donner suite aux conclusions
        
    • la mise en oeuvre des conclusions
        
    • suite donnée aux conclusions
        
    • RECOMMANDATIONS
        
    • appliquer les conclusions
        
    • donner effet aux conclusions
        
    • mettre en oeuvre les conclusions
        
    • mise en oeuvre des conclusions de
        
    Chaque réunion mensuelle portait sur des aspects spécifiques du processus de paix et, en particulier, sur l'application des conclusions de Bonn. UN وقد كُرس كل اجتماع شهري لمسائل محددة في عملية السلام مع التركيز بشكل خاص على تنفيذ استنتاجات بون.
    Point 7 application des conclusions concertées et des RECOMMANDATIONS de la Commission, y compris le suivi de la Conférence de Doha UN البند 7: تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    application des conclusions CONCERTÉES ET DES RECOMMANDATIONS DE LA COMMISSION, Y COMPRIS LE SUIVI DE LA CONFÉRENCE DE DOHA UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    Chaque équipe de pays des Nations Unies devrait prioritairement veiller à la mise en œuvre des conclusions des organes conventionnels. UN وينبغي أن تكون أولوية كل فريق من أفرقة الأمم المتحدة القطرية كفالة تنفيذ استنتاجات هيئات المعاهدات.
    Point 7: application des conclusions concertées et des RECOMMANDATIONS de la Commission, y compris le suivi de la Conférence de Doha UN البند 7: تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'application des conclusions CONCERTÉES ET DES RECOMMANDATIONS DE LA COMMISSION UN تقرير مرحلي عن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'application des conclusions CONCERTÉES ET DES RECOMMANDATIONS DE LA COMMISSION UN تقرير مرحلي عن تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتفق عليها
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'application des conclusions CONCERTÉES ET DES RECOMMANDATIONS DE LA COMMISSION UN تقرير مرحلي عن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'application des conclusions CONCERTÉES ET DES RECOMMANDATIONS DE LA COMMISSION : QUESTIONS RELATIVES UN تقرير مرحلي عن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها:
    Qu'elle invite également les partenaires en développement de l'Afrique à oeuvrer dans l'application des conclusions concertées du Conseil économique et social. UN ويدعو أيضا شركاء أفريقيا في مجال التنمية إلى العمل في سبيل تنفيذ استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها.
    :: De poursuivre la mise en application des conclusions du rapport de la Commission indépendante d'enquête chargée d'étudier les questions des prisonniers. UN :: أن تواصل تنفيذ استنتاجات تقرير لجنة التحقيق المستقلة المعنية بدراسة المسائل المتعلقة بالمساجين؛
    7. application des conclusions concertées et des RECOMMANDATIONS de la Commission, y compris le suivi de la Conférence de Doha. UN 7- تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    application des conclusions CONCERTÉES ET DES RECOMMANDATIONS DE LA COMMISSION, UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها،
    6. application des conclusions et RECOMMANDATIONS concertées de la Commission, y compris le suivi de la Conférence de Doha. UN 6- تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتفق عليها، بما في ذلك متابعة ما بعد مؤتمر الدوحة
    Je vous prie également d'établir un rapport de suivi sur la mise en œuvre des conclusions du Groupe de travail qui seront publiées en 2010. UN وختاما، ألتمس من سعادتكم أيضا إعداد تقرير متابعة عن تنفيذ استنتاجات الفريق العامل، ليصدر في عام 2010.
    Inviter les Conseils d'administration à rendre compte ensuite de la mise en œuvre des conclusions de la réunion annuelle conjointe des Conseils d'administration UN دعوة المجلسين التنفيذيين إلى الإبلاغ عن تنفيذ استنتاجات الاجتماع السنوي المشترك للمجلسين
    Informations actualisées sur la participation des organisations ayant le statut d'observateur au processus découlant de la Convention, notamment sur la mise en œuvre des conclusions de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur ce sujet depuis sa trente-quatrième session UN أحدث المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمات المراقبة في عملية الاتفاقية الإطارية، بما في ذلك معلومات عن تنفيذ استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ المتعلقة بهذه المسألة اعتباراً من دورتها الرابعة والثلاثين
    68. Le plan d'action ci-après a été mis au point pour donner suite aux conclusions et RECOMMANDATIONS de l'examen à mi-parcours : UN ٦٨ - من أجل تنفيذ استنتاجات استعراض منتصف الفترة وتوصياته، وضعت خطة العمل التالية:
    la mise en oeuvre des conclusions concertées du Conseil 2000/1 a été reflétée dans un rapport soumis à la Commission des établissements humains. UN وكان تنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها 2000/1 موضوع في تقرير مقدم إلى لجنة المستوطنات البشرية.
    suite donnée aux conclusions et RECOMMANDATIONS faites à l'issue de la Conférence d'examen de 2010 concernant les mesures de suivi : rapport présenté par l'Autriche UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة: تقرير مقدم من النمسا
    4. Ayant pour objet de faciliter les décisions que la Commission pourrait vouloir prendre en vue d'informer le Conseil des activités qu'elle a entreprises pour appliquer les conclusions adoptées d'un commun accord 1996/1 sur l'élimination de la pauvreté, la présente note est centrée sur les paragraphes et les aspects de ces conclusions qui intéressent directement la Commission ou qui ont une incidence directe sur ses travaux. UN ٤ - ومن أجل تيسير أي إجراء قد ترغب اللجنة في اتخاذه ﻹبلاغ المجلس بأنشطتها من أجل تنفيذ استنتاجات المجلس المتفق عليها ٦٩٩١/١ بشأن القضاء على الفقر، تبرز هذه المذكرة تلك الفقرات والجوانب من الاستنتاجات المتفق عليها الموجهة مباشرة إلى لجنة السكان والتنمية، أو التي تؤثر مباشرة على عمل اللجنة.
    98.20 donner effet aux conclusions des rapports sur la réforme de la justice et de la police de façon plus systématique et effective (Norvège); UN 98-20- تنفيذ استنتاجات التقارير المتعلقة بإصلاح القضاء والشرطة بأقصى قدر من المنهجية والكفاءة (النرويج)؛
    77. Il faudrait mettre en oeuvre les conclusions du Conseil économique et social relatives à la création d’un environnement porteur, en particulier en ce qui concerne l’action nationale et internationale visant à créer des conditions propices aux investissements et au commerce. UN ٧٧ - ينبغي تنفيذ استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها والمتعلقة بتهيئة بيئة مؤاتية، ولا سيما بقدر ما يتعلق اﻷمر بالعمل الوطني والدولي الرامي إلى جعل البيئة أمرا يجتذب الاستثمارات والتجارة. الحواشـي
    - Participer au suivi et à la mise en oeuvre des conclusions de la Conférence mondiale sur les femmes. UN - المشاركة في متابعة عملية تنفيذ استنتاجات المؤتمر العالمي المعني بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more