1. Renforcer la mise en œuvre des trois conventions aux niveaux national, régional et mondial; | UN | تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية؛ |
1. Renforcer la mise en œuvre des trois conventions aux niveaux national, régional et mondial; | UN | تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية؛ |
Ce service devrait faciliter la mise en œuvre des trois conventions, beaucoup mieux que ce que des mesures prises séparément peuvent permettre de réaliser : | UN | وينبغي أن تعمل الخدمة على دعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث علاوة على ما يتم إنجازه من خلال إجراءات منفصلة، بواسطة: |
Aucun rapport ne soulève la question de la synergie au niveau de l'application des trois conventions aux niveaux national et local. | UN | ولم يثر أي تقرير قضية التآزر في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستوى الوطني والمحلي. |
Objectif 1 : renforcer l'application des trois conventions aux niveaux national, régional et mondial | UN | الهدف 1: تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي |
Se félicitant de l'engagement continu de toutes les Parties à assurer l'application de ces trois conventions dans leur intégralité, | UN | وإذ يرحب بالالتزام المستمر من جميع الأطراف بضمان تنفيذ الاتفاقيات الثلاث بكامل اتساعها، |
Ce service devrait faciliter la mise en œuvre des trois conventions, beaucoup mieux que ce que des mesures prises séparément peuvent permettre de réaliser : | UN | وينبغي أن تدعم هذه الخدمة تنفيذ الاتفاقيات الثلاث بما يتجاوز ذلك الذي يتحقق عن طريق الإجراءات المنفصلة من خلال: |
Ce service devrait faciliter la mise en œuvre des trois conventions, au-delà de ce que des mesures prises séparément permettent de réaliser : | UN | وينبغي أن تدعم هذه الدائرة تنفيذ الاتفاقيات الثلاث بما يتجاوز ذلك الذي يتحقق عن طريق الإجراءات المنفصلة من خلال: |
Ce service devrait faciliter la mise en œuvre des trois conventions, beaucoup mieux que ce que des mesures prises séparément peuvent permettre de réaliser : | UN | وينبغي أن تعمل الخدمة على دعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث علاوة على ما يتم إنجازه من خلال إجراءات منفصلة، بواسطة: |
Ce service devrait faciliter la mise en œuvre des trois conventions, beaucoup mieux que ce que des mesures prises séparément peuvent permettre de réaliser : | UN | وينبغي أن تعمل الخدمة على دعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث علاوة على ما يتم إنجازه من خلال إجراءات منفصلة، بواسطة: |
Ce service devrait faciliter la mise en œuvre des trois conventions, beaucoup mieux que ce que des mesures prises séparément peuvent permettre de réaliser : | UN | وينبغي أن تعمل الخدمة على دعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث علاوة على ما يتم إنجازه من خلال إجراءات منفصلة، بواسطة: |
L'Organe international de contrôle des stupéfiants supervise la mise en œuvre des trois conventions relatives au contrôle des drogues. | UN | 12 - وتشرف الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على تنفيذ الاتفاقيات الثلاث المتعلقة بالمخدرات. |
11. Prie les Parties de coordonner leur action aux niveaux national et régional pour ce qui est du renforcement de la coopération et de la coordination dans le cadre de la mise en œuvre des trois conventions. | UN | 11- يطلب إلى الأطراف أن تنسق على الصعيدين الوطني والإقليمي لتعزيز التعاون والتنسيق في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث. |
Les ateliers de renforcement des capacités, les séances de formation et les activités à l'appui de la mise en œuvre des trois conventions encourageront la communication, la facilitation et la coordination. | UN | كما يتم تشجيع الاتصال والمسارعة إلى التيسير والتنسيق، أثناء برامج التدريب وبناء القدرات وأنشطتها لأجل دعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث. |
Les ateliers de renforcement des capacités, les séances de formation et les activités à l'appui de la mise en œuvre des trois conventions encourageront la communication, la facilitation et la coordination. | UN | كما يتم تشجيع الاتصال والمسارعة إلى التيسير والتنسيق، أثناء برامج التدريب وبناء القدرات وأنشطتها لأجل دعم تنفيذ الاتفاقيات الثلاث. |
L'Organisation a principalement contribué à la réalisation de la mission du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires en axant ses activités sur la mise en œuvre des trois conventions issues de la Conférence de Rio de Janeiro, à savoir la Convention sur la biodiversité, la Convention-cadre sur les changements climatiques et la Convention sur la lutte contre la désertification | UN | ساهمت المنظمة مساهمة أساسية في إنجاز مهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، عن طريق تركيز أنشطتها على تنفيذ الاتفاقيات الثلاث المنبثقة عن مؤتمر ريو دي جانيرو، وهي اتفاقية التنوع البيولوجي، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية مكافحة التصحر. |
Afin de prendre en compte le fait que l'objectif visant à renforcer l'application des trois conventions établit une distinction entre les niveaux national, régional et mondial, la figure 1 fournit également le degré de satisfaction pour chacun de ces niveaux. | UN | ولمراعاة أن هدف تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الثلاث يميِّز بين المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية، فإن الشكل 1 يوضِّح أيضاً درجة الرضاء على كل مستوى. |
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays et appuyé par un autre représentant, a souligné la nécessité de disposer d'un système d'information efficace, qui faciliterait l'application des trois conventions. | UN | وأكد أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان وبتأييد من ممثل آخر، على الحاجة إلى نظام للمعلومات يعمل بصورة جيدة ويسهّل تنفيذ الاتفاقيات الثلاث جميعها. |
L'exploitation des synergies, y compris dans la période provisoire se terminant avec les réunions extraordinaires, a montré que le fait de suivre une démarche de collaboration et de coordination dans l'application des trois conventions présente des avantages : | UN | 39 - وقد دلت عملية التآزر، بما فيها الفترة الانتقالية المفضية إلى عقد الاجتماعات الاستثنائية، على أن اتباع نهج أكثر اتساماً بالتعاون والتنسيق في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث يحقق فوائد وقيمة مضافة، كما يلي: |
Renforcer l'application des trois conventions aux niveaux national, régional et mondial; | UN | (أ) تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي؛ |
Conformément à l'isssue du débat sur les synergies entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, l'intervention mieux coordonnée à l'avenir des centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm permettra de renforcer sérieusement la fourniture d'une assistance technique au niveau régional aux fins d'application des trois conventions. | UN | ووفقا لنتائج المباحثات بشأن أوجه التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، سوف يتيح الاستخدام المنسق للمراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم في المستقبل آلية هامة لتعزيز تقديم المساعدة إقليمياً من أجل تنفيذ الاتفاقيات الثلاث جميعاً. |
Se félicitant de l'engagement continu de toutes les Parties à assurer l'application de ces trois conventions dans leur intégralité, | UN | وإذ يرحب بالالتزام المستمر من جميع الأطراف بضمان تنفيذ الاتفاقيات الثلاث بكامل اتساعها، |