"تنفيذ الاتفاقية من خلال" - Translation from Arabic to French

    • application de la Convention par
        
    • mise en œuvre de la Convention par
        
    • application de la Convention aient été
        
    • application de la Convention dans le cadre
        
    • mise en œuvre grâce à
        
    • appliquer la Convention par
        
    La demande est forte pour ce qui est d'aller de l'avant dans l'application de la Convention par le biais des programmes d'action nationaux. UN ويوجد طلب واضح على المضي قدماً في تنفيذ الاتفاقية من خلال تنفيذ برنامج العمل الوطني.
    Autres mesures: application de la Convention par le développement économique UN تدابير أخرى: تنفيذ الاتفاقية من خلال
    Autres mesures: application de la Convention par le développement économique UN تدابير أخرى: تنفيذ الاتفاقية من خلال
    mise en œuvre de la Convention par tous les moyens possibles UN تنفيذ الاتفاقية من خلال جميع الوسائل المتاحة
    Objectif stratégique 4: Mobiliser des ressources en faveur de la mise en œuvre de la Convention par l'instauration de partenariats efficaces entre acteurs nationaux et acteurs internationaux. UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية من خلال إقامة شراكات فعالة بين الأطراف الوطنية والدولية الفاعلة
    Points encourageants Le Comité s'est félicité que de nombreux programmes, lois et politiques visant à garantir l'application de la Convention aient été adoptés avec l'appui et la participation active des associations féminines de la société civile. UN 40 - تثني اللجنة على الجهود المبذولة للحرص على تنفيذ الاتفاقية من خلال مجموعة كبيرة من القوانين والسياسات والبرامج، بدعم ومشاركة نشطة من منظمات المجتمع المدني النسائية.
    Il fait le bilan des signatures et ratifications de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant et donne des informations sur les deuxième à cinquième sessions du Comité des droits des personnes handicapées, sur le suivi de l'application de la Convention dans le cadre de la Conférence des États parties et sur les efforts déployés par les gouvernements afin de ratifier et d'appliquer la Convention. UN ويتضمن معلومات تتعلق بحالة التوقيعات والتصديقات على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وهو التقرير الثاني على مدى الدورات الخمس للجنة المعنية بحقوق المعوقين، ورصد تنفيذ الاتفاقية من خلال مؤتمر الدول الأطراف والجهود الجارية التي تبذلها الحكومات من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    e) Contribuer la coopération internationale en faveur du processus de mise en œuvre grâce à la mise au point de programmes synergiques et à l'établissement de relations avec d'autres conventions et leurs organismes respectifs, en particulier à l'échelon national. UN (ه) تيسير التعاون الدولي دعماً لعملية تنفيذ الاتفاقية من خلال وضع برامج تآزرية وإقامة روابط مشتركة مع الاتفاقيات الأخرى والوكالات الخاصة بها، ولا سيما على الصعد الوطنية.
    Mme Manalo félicite la Tunisie pour son rapport complet et substantiel. Il semble que le gouvernement de ce pays veuille vraiment appliquer la Convention par l'entremise de sa Constitution, de ses lois et de ses programmes. UN 9 - السيدة مانالو: أشادت بتونس لتقديم تقريرها الشامل والموضوعي، قائلة إنه يبدو أن الحكومة لها إرادة سياسية قوية من أجل تنفيذ الاتفاقية من خلال الدستور والقوانين والبرامج.
    Autres mesures: application de la Convention par le développement économique UN تدابير أخرى: تنفيذ الاتفاقية من خلال
    L'Organisation des Nations Unies fournit une assistance technique pour l'application de la Convention par l'intermédiaire d'entités telles que l'UNODC, le PNUD et la Banque mondiale. UN وتوفّر الأمم المتحدة مساعدة تقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية من خلال هيئات مثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي.
    Autres mesures : application de la Convention par UN تدابير أخرى: تنفيذ الاتفاقية من خلال
    Autres mesures: application de la Convention par le développement UN تدابير أخرى: تنفيذ الاتفاقية من خلال
    Autres mesures: application de la Convention par UN تدابير أخرى: تنفيذ الاتفاقية من خلال
    Autres mesures: application de la Convention par le développement UN تدابير أخرى: تنفيذ الاتفاقية من خلال
    Autres mesures: application de la Convention par UN تدابير أخرى: تنفيذ الاتفاقية من خلال
    Plusieurs délégations ont évoqué les efforts qu'elles entreprennent pour promouvoir la mise en œuvre de la Convention par le biais d'initiatives de renforcement des capacités. UN 25 - وأسهبـت وفود عديدة في سرد جهودها الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية من خلال مبادرات بناء القدرات.
    26. L'Assemblée générale a suivi la mise en œuvre de la Convention par l'entremise d'un rapport annuel établi par le Secrétaire général. UN 26- تقوم الجمعية العامة برصد تنفيذ الاتفاقية من خلال تقرير سنوي يعده الأمين العام.
    Le Comité se félicite que de nombreux programmes, lois et politiques visant à garantir l'application de la Convention aient été adoptés avec l'appui et la participation active des associations féminines de la société civile. UN 40 - تثني اللجنة على الجهود المبذولة للحرص على تنفيذ الاتفاقية من خلال مجموعة كبيرة من القوانين والسياسات والبرامج، بدعم ومشاركة نشطة من منظمات المجتمع المدني النسائية.
    3. Chypre indique dans sa demande qu'en 2003 le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la défense et le Ministère de la justice et de l'ordre public sont devenus officiellement responsables de l'application de la Convention dans le cadre d'un comité interministériel créé en mai 2003 en tant qu'autorité de lutte antimines à Chypre. UN 3- ويوضح الطلب أنه في عام 2003، أصبحت وزارة الشؤون الخارجية، ووزارة الدفاع، ووزارة العدل والنظام العام، مسؤولة رسمياً عن تنفيذ الاتفاقية من خلال لجنة مشتركة بين الوزارات أنشئت في أيار/مايو 2003، لتقوم بدور الهيئة الوطنية القبرصية للإجراءات المتعلقة بالألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more