"تنفيذ الترتيبات" - Translation from Arabic to French

    • application des dispositions relatives
        
    • application des arrangements
        
    • la mise en œuvre des arrangements
        
    • la mise en oeuvre des arrangements
        
    • la mise en œuvre des dispositions
        
    • les arrangements
        
    • d'application des dispositions
        
    • application des accords
        
    • la mise en œuvre des accords
        
    • et de l'application des dispositions
        
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'a pas été mise en place en raison de la lenteur de la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN لم يتم تأسيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'était pas opérationnelle. UN لم تكن مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور تزاول عملها
    L'amélioration de l'application des arrangements obtenue grâce à ces moyens doit être vérifiée. UN وسوف تنشأ حاجة إلى رصد التحسينات في ميدان تنفيذ الترتيبات التي سوف تتحقق بناء على هذه الوسائل.
    Rapport à l'Assemblée générale sur l'application des arrangements révisés concernant le matériel appartenant aux contingents UN التقرير المقدم إلى الجمعية العامة عن تنفيذ الترتيبات المنقحة للمعدات المملوكة للوحدات
    Commissaire à la mise en œuvre des arrangements en matière de sécurité au Darfour UN ' 18` مفوض مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور: عضو
    À son avis, il convenait que le Secrétariat de l'ONU coopère avec le Gouvernement jordanien à la mise en oeuvre des arrangements proposés. UN وكان من رأي اللجنة أن من المناسب أن تتعاون اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مع حكومة اﻷردن في تنفيذ الترتيبات المقترحة.
    Aucun conseil n'a été dispensé, la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'étant pas opérationnelle. UN لم تقدَّم المشورة حيث إن مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لم تبدأ عملها
    Aucun conseil n'a été donné, la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'étant pas opérationnelle. UN لم تقدَّم المشورة حيث إن مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لم تبدأ عملها.
    Des conseils et une assistance ont été fournis pour la mise en place de la Commission mixte et de la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité. UN قُدمت المشورة والمساعدة من أجل إنشاء مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور
    Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité UN مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور
    Élaboration et présentation de plans de désarmement, de démobilisation et de réintégration à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour UN صياغة وتقديم خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج إلى مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور
    :: Les Coprésidents sont convenus des modalités d'application des arrangements en matière de sécurité et ont décidé de signer : UN :: وافق الرئيسان المشاركان على طرائق تنفيذ الترتيبات الأمنية ووافقا على توقيعها:
    application des arrangements futurs en matière de programmation : rapport d'activité UN - تنفيذ الترتيبات الجديدة في مجال البرمجة: التقرير المرحلي
    application des arrangements futurs en matière de programmation : rapport d'activité UN - تنفيذ الترتيبات الجديدة في مجال البرمجة: تقرير مؤقت
    application des arrangements futurs en matière de programmation : rapport d'activité UN - تنفيذ الترتيبات الجديدة في مجال البرمجة: التقرير المرحلي
    iii) Développement et amélioration des mécanismes institutionnels aux niveaux national, bilatéral et sousrégional pour le suivi de la mise en œuvre des arrangements et accords relatifs au transit. UN `3` وزيادة تطوير وتحسين الآليات المؤسسية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي لرصد تنفيذ الترتيبات والاتفاقات المتفق عليها في مجال المرور العابر.
    Poursuite de la mise en œuvre des arrangements internationaux sur les forêts UN جيم - مواصلة تنفيذ الترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات
    40. la mise en oeuvre des arrangements n'a cependant pas été sans difficultés. UN ٤٠ - بيد أن تنفيذ الترتيبات واجه بالفعل بعض الصعوبات.
    la mise en œuvre des dispositions en matière de sécurité de la Feuille de route concernant l'Abyei a progressé de façon satisfaisante. Au 4 octobre, la UN 9 - أُحرز تقدم جيد في تنفيذ الترتيبات الأمنية في إطار اتفاق خارطة الطريق بشأن أبيي.
    Des réformes institutionnelles sont nécessaires, en particulier pour mettre en œuvre les arrangements et les procédures de transit en provenance et à destination des PMA sans littoral. UN ويلزم إجراء تغييرات مؤسسية، لا سيما فيما يخص تنفيذ الترتيبات والإجراءات المتعلقة بعمليات المرور العابر إلى أقل البلدان نمواً غير الساحلية ومنها.
    Il sera créé une Autorité d'accès international dans le cadre du processus d'application des dispositions intérimaires relatives à la Bosnie-Herzégovine. UN هيئة المعابر الدولية: ستنشأ هيئة معابر دولية كجزء من عملية تنفيذ الترتيبات المؤقتة للبوسنة والهرسك.
    Elles sont également convenues de créer un comité mixte de sécurité chargé de faciliter et de suivre l'application des accords de sécurité, ainsi qu'un comité de haut niveau chargé des questions concernant la recherche d'un règlement politique durable, la justice et la réconciliation. UN واتفقا أيضاً على إنشاء لجنة أمنية مشتركة لتيسير رصد تنفيذ الترتيبات الأمنية، ولجنة رفيعة المستوى لمعالجة المسائل المتعلقة بتسوية سياسية دائمة وإقرار العدل والمصالحة.
    Les parties ont aussi examiné la mise en œuvre des accords existants relatifs à la vallée de Kodori, en soulignant l'importance que revêtait la reprise des patrouilles. UN وناقش الجانبان أيضا تنفيذ الترتيبات القائمة فيما يتصل بوادي كودوري، مشدديْن خاصة على أهمية استئناف الدوريات المنتظمة.
    14. Pendant la période de démarrage, le Greffe devra s'occuper de son organisation administrative interne, du recrutement des fonctionnaires et de l'application des dispositions relatives au personnel, au budget et aux comptes. UN ٤١ - وخلال فترة البدء، سيتعين على قلم المحكمة الاضطلاع بتنظيمها اﻹداري الداخلي والتعيينات مع تنفيذ الترتيبات المعتمدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين والميزانية والمحاسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more