"تنفيذ التعاون التقني" - Translation from Arabic to French

    • exécution des activités de coopération technique
        
    • exécution de la coopération technique
        
    • exécution des projets de coopération technique
        
    • mise en oeuvre de la coopération technique
        
    • des dépenses de coopération technique
        
    • les activités de coopération technique
        
    • mise œuvre de la coopération technique
        
    • aux activités de coopération technique
        
    • mise en œuvre de la coopération technique
        
    • projets de coopération technique exécutés
        
    • activités de coopération technique exécutées
        
    • fourniture de services de coopération technique
        
    • la réalisation des activités de coopération technique
        
    • le montant des projets de coopération technique
        
    Depuis 2005, les ressources de l'Organisation ont augmenté de 68 %, les fonds mobilisés de plus de 40 % et l'exécution des activités de coopération technique de 14 %. UN ومنذ عام 2005 زادت موارد اليونيدو بنسبة 68 في المائة وزادت الأموال التي حُشدت بنسبة تتجاوز 40 في المائة وزاد تنفيذ التعاون التقني بنسبة 14 في المائة.
    exécution des activités de coopération technique, hors budget ordinaire UN تنفيذ التعاون التقني باستثناء الميزانية العادية
    L'Indonésie apprécie l'amélioration constante de l'exécution de la coopération technique et relève avec plaisir la forte augmentation du volume de services rattachés à des projets. UN 42- وقال إن إندونيسيا تقدِّر استمرار نمو تنفيذ التعاون التقني وإنه يسعدها ملاحظة الزيادة الكبيرة في حجم خدمات المشاريع.
    Le Sri Lanka a constaté avec satisfaction que l'exécution des projets de coopération technique avait atteint en 2005 son niveau le plus élevé. UN ولاحظ بارتياح أن مستوى تنفيذ التعاون التقني في عام 2005 فاق كل مستويات التنفيذ السابقة.
    3. Se félicite également des efforts faits par d'autres pays pour participer davantage à la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement; UN ٣ - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها بلدان أخرى لزيادة مشاركتها في تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Il est entendu pour la délégation indonésienne, à cet égard, que les économies n'auront pas d'impact négatif sur l'exécution des activités de coopération technique. UN وقال إن وفد بلده يفهم أن الوفورات لن تخلف آثارا سلبية على تنفيذ التعاون التقني.
    Il s'agit ici d'améliorer l'exécution des activités de coopération technique grâce à une plus large représentation de l'ONUDI sur le terrain. UN والقصد من المبادرة بأكملها هو العمل على تحسين تنفيذ التعاون التقني عن طريق زيادة التمثيل الميداني لليونيدو.
    80. La Commission a pris note de la modification des modalités d'exécution des activités de coopération technique. UN ٨٠ - ولاحظت اللجنة التغيرات الحادثة فيما يتصل بطرائق تنفيذ التعاون التقني.
    13. Dans l'exécution des activités de coopération technique et afin de faciliter l'échange de données d'expérience sur le développement, la CNUCED : UN ٣١- سوف يقوم اﻷونكتاد، لدى تنفيذ التعاون التقني وبغية تيسير تبادل الدروس المستخلصة من تجارب التنمية، بما يلي:
    Il guide et coordonne l'exécution des activités de coopération technique et de forum mondial, ainsi que les processus et procédures administratifs et financiers. UN ويوجّه وينسّق تنفيذ التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي، بالإضافة إلى توجيه وتنسيق العمليات والإجراءات الإدارية والمالية.
    Ces services, divers et essentiels, comprennent les achats de biens et de services, les communications, la gestion des stocks et des dossiers, les voyages et les conseils juridiques, qui appuient tous directement ou indirectement l'exécution des activités de coopération technique. G.3. UN وتشمل الخدمات الأساسية والمتنوعة اشتراء السلع والخدمات، والاتصالات، وإدارة عمليات الجرد والسجلات، وخدمات السفر، وإسداء المشورة القانونية، وكلها خدمات تدعم بطريقة مباشرة أو غير مباشرة تنفيذ التعاون التقني.
    105. S'agissant du nombre relativement faible de fonctionnaires permanents de l'ONUDI engagés dans l'exécution de la coopération technique et les activités de première ligne, l'UE salue l'initiative de l'Organisation d'accroître la mobilité sur le terrain. UN 105- وفيما يتعلق بالعدد الصغير نسبيا من موظفي اليونيدو الدائمين الذين يشاركون في تنفيذ التعاون التقني وفي أنشطه خط المواجهة، يرحب الاتحاد الأوروبي باتجاه المنظمة إلى زيادة التنقل الميداني.
    En vue d'évaluer l'efficacité générale des opérations hors Siège, le Secrétariat devrait analyser de manière approfondie la situation actuelle sur le terrain et la contribution à l'exécution des projets de coopération technique. UN فمن أجل تقييم الفعالية العامة للعمليات الميدانية، ينبغي أن تجري الأمانة تحليلا تفصيليا للحالة الراهنة في الميدان وما يقدمه من مساهمة في تنفيذ التعاون التقني.
    5. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa cinquantième session de la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement dans le système de développement des Nations Unies et de la suite qui aura été donnée à la présente résolution. " UN ٥ " - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي، وعن متابعة هذا القرار. "
    Cette situation, conjuguée à l'augmentation des dépenses de coopération technique, à l'utilisation plus importante des crédits ouverts au titre du budget ordinaire et à un taux plus élevé de recouvrement des contributions, augure bien de sa stabilité financière et de l'exécution de ses futurs programmes. UN وهذه الزيادة، مقرونة بارتفاع مستوى تنفيذ التعاون التقني وزيادة الاستفادة من اعتمادات الميزانية العادية وارتفاع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة، تبشر بالخير لاستقرار المنظمة المالي ولبرامجها المقبلة.
    En fin d'année, un rapport sur les activités de coopération technique exécutées informait les États Membres de l'état du portefeuille de projets. UN وتُبلغ الدول الأعضاء بالتقدم المُحرز في تنفيذ حافظة المشاريع في شكل تقرير نهاية السنة عن تنفيذ التعاون التقني.
    L'objectif ambitieux de l'ONUDI d'élargir à 80 pays sa présence sur le terrain au moyen de l'accord de coopération n'a pas été atteint et semble peu réaliste, à moins que son siège ne renforce sa capacité de mise œuvre de la coopération technique. UN 28 - لم يتحقق هدف اليونيدو الطموح بجعل وجودها الميداني يمتد إلى 80 بلدا عن طريق اتفاق التعاون، وهو هدف يبدو غير واقعي ما لم تُعزز قدرات مقر اليونيدو على تنفيذ التعاون التقني.
    Les estimations relatives aux activités de coopération technique pour 2004-2005 ont été calculées initialement sur la base d'un taux de change de 1,0725 euro pour 1 dollar. UN وكانت تقديرات تنفيذ التعاون التقني للفترة 2004-2005 قد حسبت في الأصل على أساس 1.0725 يور للدولار الواحد.
    Agents des services généraux appuyant la mise en œuvre de la coopération technique et des services statutaires. UN موظفو الخدمات العامة الذين يدعمون تنفيذ التعاون التقني
    Suite à l'introduction du plan de travail en 2003, le montant des projets de coopération technique exécutés a augmenté de 10 %. UN وفي أعقاب استحداث خطة الأعمال في عام 2003، تحققت زيادة قدرها 10 في المائة في تنفيذ التعاون التقني.
    L'Union européenne se réjouit de ce que l'attention de l'Organisation se concentre sur ses trois priorités thématiques et se félicite de l'augmentation de la fourniture de services de coopération technique en 2008. UN 22- واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بتركيز المنظمة على أولوياتها المواضيعية الثلاث وبالزيادة في تنفيذ التعاون التقني في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more