RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'application des recommandations adressées AU SECRÉTARIAT DE LA CNUCED* | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى أمانة الأونكتاد |
Rapport intérimaire sur l'application des recommandations adressées au secrétariat de la CNUCED | UN | :: تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى أمانة الأونكتاد |
Rapport intérimaire sur l'application des recommandations adressées au secrétariat de la CNUCED | UN | :: تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى أمانة الأونكتاد |
Il vise notamment à évaluer la mise en œuvre des recommandations adressées à la Côte d'Ivoire par les différents mécanismes des Nations Unies, y compris celles de la Commission internationale d'enquête de 2011. | UN | ويهدف التقرير إلى تقييم تنفيذ التوصيات الموجهة إلى كوت ديفوار من مختلف آليات الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة التحقيق الدولية لعام 2011. |
Il est donné dans le présent rapport plusieurs exemples des avancées réalisées par les différentes parties prenantes à la mise en œuvre des recommandations qui leur sont adressées dans l'étude. | UN | ويقدم هذا التقرير عدة أمثلة للتقدم الذي أحرزته الأطراف المختلفة صاحبة المصلحة في تنفيذ التوصيات الموجهة إليها في الدراسة بشأن حقوق الإنسان والإعاقة. |
30. Se félicite en outre de la visite que le Rapporteur spécial a effectuée au Myanmar du 21 au 25 août et des possibilités d'accès qui lui ont été accordées, et engage vivement le Gouvernement du Myanmar à donner suite aux recommandations figurant dans son rapport et à coopérer pleinement avec lui dans l'exercice de son mandat, notamment en facilitant de nouvelles visites; | UN | " 30 - ترحــب كذلك بزيـــارة المقرر الخـــاص إلـــى ميانمـــار في الفترة من 21 إلى 25 آب/أغسطس وبإتاحة فرص الوصول له، وتحث حكومة ميانمار على تنفيذ التوصيات الموجهة إلى الحكومة في تقريره، والتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في ممارسة ولايته، بما في ذلك تيسير إجراء زيارات أخرى؛ |
Chaque partie suivra et mettra en œuvre les recommandations qui lui auront été adressées. | UN | وسيتابع كل جانب تنفيذ التوصيات الموجهة إليه ويتعهد بتنفيذها. |
RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'application des recommandations adressées AU SECRÉTARIAT DE LA CNUCED* | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى أمانة الأونكتاد* خلاصة |
b. Le Bureau fait rapport au Secrétaire général selon que de besoin et, en tout état de cause, au moins deux fois par an, sur l'application des recommandations adressées aux directeurs de programme conformément aux procédures énoncées ci-dessus; | UN | " ب - يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير، عند وحسب الاقتضاء على ألا يقل ذلك عن مرتين سنويا، عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى مديري البرامج وفقا للاجراءات المشار إليها أعلاه؛ |
b. Le Bureau rend compte au Secrétaire général selon que de besoin et, en tout état de cause, au moins deux fois par an, sur l'application des recommandations adressées aux directeurs de programme conformément aux procédures énoncées ci-dessus; | UN | ب - يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير، عند وحسب الاقتضاء، على ألا يقل ذلك عن مرتين سنويا، عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى مديري البرامج وفقا لﻹجراءات المشار إليها أعلاه؛ |
b. Le Bureau fait rapport au Secrétaire général selon que de besoin et, en tout état de cause, au moins deux fois par an, sur l'application des recommandations adressées aux directeurs de programme conformément aux procédures énoncées ci-dessus; | UN | ب - يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير، عند وحسب الاقتضاء، على ألا يقل ذلك عن مرتين سنويا، عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى مديري البرامج وفقا للاجراءات المشار إليها أعلاه؛ |
< < Rapport intérimaire sur l'application des recommandations adressées au secrétariat de la CNUCED > > (TD/B/COM.2/63); | UN | " تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى أمانة الأونكتاد " (TD/B/COM.2/63)؛ |
< < Rapport intérimaire sur l'application des recommandations adressées au secrétariat de la CNUCED > > (TD/B/COM.2/63). | UN | " تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى أمانة الأونكتاد " (TD/B/COM.2/63). |
Selon l'administration, les taux d'acceptation et d'application des recommandations du Corps commun d'inspection seraient comparables aux taux obtenus par les huit autres organismes des Nations Unies si le Corps commun indiquait séparément les taux d'application des recommandations adressées à l'Assemblée générale et ceux des recommandations adressées au Conseil des chefs de secrétariat. | UN | 25 - ووفقا للإدارة، فإن معدلات توصيات وحدة التفتيش المشتركة يمكن مقارنتها بمعدلات الكيانات الثماني الرئيسية لو أن الوحدة أبلغت عن معدلات تنفيذ التوصيات الموجهة إلى الجمعية العامة وتلك الموجهة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين، كل على حدة. |
La première, qui a pour thème le renforcement des capacités dans le domaine du commerce électronique et les incidences de la nouvelle économie sur les secteurs traditionnels dans les pays en développement - commerce électronique et tourisme, décrit les progrès de l'application des recommandations adressées à la CNUCED à ce sujet. | UN | يحمل القسم الأول عنوان " بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد على القطاعات التقليدية في البلدان النامية: التجارة والسياحة الإلكترونيتان " . وتستعرض التقدم الحاصل في تنفيذ التوصيات الموجهة إلى الأونكتاد بشأن بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية. |
117. La Commission a également pris acte du rapport intérimaire sur l'application des recommandations adressées à la CNUCED en ce qui concerne les conséquences et l'importance du commerce électronique pour la croissance du commerce et du développement (TD/B/COM.3/25). Chapitre VII | UN | 117- وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالتقرير المرحلي الذي قدم عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى الأونكتاد بشأن أثر التجارة الالكترونية وأهميتها بالنسبة إلى نمو التجارة والتنمية، كما ورد في الوثيقة TD/B/COM.3/25. |
IV. État de la mise en œuvre des recommandations adressées à la Côte d'Ivoire et à la communauté internationale 24 - 81 8 | UN | رابعاً - حالة تنفيذ التوصيات الموجهة إلى كوت ديفوار والمجتمع الدولي 24-81 8 |
IV. État de la mise en œuvre des recommandations adressées à la Côte d'Ivoire et à la communauté internationale | UN | رابعاً- حالة تنفيذ التوصيات الموجهة إلى كوت ديفوار والمجتمع الدولي |
o) Les États Membres devraient envisager de fournir appui et assistance au Secrétariat pour la mise en œuvre des recommandations qui lui sont adressées, notamment la tenue d'ateliers et de séminaires à l'appui des objectifs du Registre; | UN | (س) ينبغي للدول الأعضاء النظر في تقديم الدعم والمساعدة إلى الأمانة العامة في تنفيذ التوصيات الموجهة إليها، بما فيها عقد حلقات عمل وحلقات دراسية لتعزيز أهداف السجل؛ |
29. Se félicite en outre de la visite que le Rapporteur spécial a effectuée au Myanmar du 21 au 25 août 2011 et des possibilités d'accès qui lui ont été accordées, et engage vivement le Gouvernement du Myanmar à donner suite aux recommandations figurant dans son rapport et à coopérer pleinement avec lui dans l'exercice de son mandat, notamment en facilitant de nouvelles visites ; | UN | 29 - ترحــب كذلك بزيـــارة المقرر الخـــاص إلـــى ميانمـــار في الفترة من 21 إلى 25 آب/أغسطس 2011 وبإتاحة فرص الوصول له، وتحث حكومة ميانمار على تنفيذ التوصيات الموجهة إلى الحكومة في تقريره(10) والتعاون على نحو تام مع المقرر الخاص في ممارسة ولايته، بطرق منها تيسير إجراء زيارات أخرى؛ |