"تنفيذ التوصيتين" - Translation from Arabic to French

    • application des recommandations
        
    • la mise en œuvre des recommandations
        
    • 'application de la recommandation
        
    • application des deux recommandations
        
    • mise en œuvre des recommandations nos
        
    • la mise en œuvre des deux recommandations
        
    L'application des recommandations ciaprès permettrait de gagner en efficacité. UN ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين الواردتين أدناه إلى زيادة الفعالية.
    L'application des recommandations 9 et 10 du présent rapport contribuerait à la mise en place d'un cadre de ce type. UN ومن شأن تنفيذ التوصيتين 9 و10 من هذا التقرير أن يسهم في بناء هذا الإطار.
    42. L'application des recommandations ci-après devrait améliorer l'efficacité de la fonction de déontologie dans les organisations du système des Nations Unies. UN 42- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    conviendrait que le Secrétaire général, en sa qualité de Président du CCS, veille à la mise en œuvre des recommandations 17 et 18. UN مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يعمل على تنفيذ التوصيتين 17 و18.
    L'application de la recommandation ciaprès permettrait de gagner en efficacité. UN ويُتوقَع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين المبينتين أدناه إلى تحسين الفعالية.
    L'application des deux recommandations en question par l'Administration était encore en cours. UN وكانت الإدارة لا تزال بصدد تنفيذ التوصيتين المذكورتين.
    mise en œuvre des recommandations nos 7 et 15 UN تنفيذ التوصيتين 7 و15
    233. On peut s'attendre à ce que l'application des recommandations 1 et 2 ci-dessous renforce l'efficacité des organisations. UN 233- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين 1 و2 أدناه إلى زيادة فعالية المنظمات.
    Les membres du CCS proposent que l'application des recommandations 1 et 9 du rapport soit liée à la clarification des relations entre l'Union africaine et le NEPAD; UN ورأى أعضاء المجلس أن تنفيذ التوصيتين 1 و 9 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة يتوقف على توضيح العلاقة بين الاتحاد الأفريقي والشراكة؛
    L'application des recommandations 8 et 9 cidessous devrait contribuer à améliorer l'efficacité et la transparence du financement international des AME. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين 8 و9 أدناه إلى تعزيز الفعالية والمساءلة فيما يتعلق بالتمويل الدولي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    L'application des recommandations ci-après devrait permettre d'accroître l'efficacité de la mobilisation de ressources pour les activités de coopération technique en réponse aux besoins des pays bénéficiaires. UN ومن شأن تنفيذ التوصيتين التاليتين أن يؤدي إلى تعزيز الكفاءة في حشد الموارد لأنشطة التعاون التقني الملبية لاحتياجات البلدان المستفيدة.
    On peut s'attendre à ce que l'application des recommandations 1 et 2 ci-dessous renforce l'efficacité des organisations. UN 233- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين 1 و 2 أدناه إلى زيادة فعالية المنظمات.
    L'application des recommandations suivantes pourrait concourir au renforcement de l'efficacité et de l'efficience dans une gestion et une administration des fonds d'affectation spéciale fondées sur une pratique optimale. UN 27- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى تعزيز فعالية وكفاءة إدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها، استناداً إلى أفضل الممارسات.
    L'application des recommandations suivantes devrait permettre de renforcer la responsabilisation, l'efficacité et l'efficience dans la gestion et l'administration des fonds d'affectation spéciale. UN 86- ومن المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى تعزيز المساءلة والفعالية والكفاءة فيما يخص تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها.
    L'application des recommandations suivantes pourraient concourir au renforcement de l'efficacité et de l'efficience dans le fonctionnement des fonds d'affectation spéciale multidonateurs, tout comme à l'élargissement de la portée des audits les concernant. UN 117- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى تعزيز فعالية الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وكفاءتها إضافة إلى تغطية مراجعة حساباتها.
    la mise en œuvre des recommandations ci-après devrait permettre d'améliorer la transparence des procédures de recrutement et de sélection du chef du bureau de la déontologie et, partant, l'efficacité de la fonction elle-même. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    la mise en œuvre des recommandations ci-après devrait permettre d’améliorer la transparence des procédures de recrutement et de sélection du chef du bureau de la déontologie et, partant, l’efficacité de la fonction elle-même. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    En outre, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), le Secrétaire général devrait s’attacher à la mise en œuvre des recommandations 17 et 18. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يعمل على تنفيذ التوصيتين 17 و 18.
    Les recommandations 1 et 2 sont appliquées et la mise en application de la recommandation 7, qui est en cours, sera achevée en 2001 UN تنفيذ التوصيتين 1 و 2؛ والتوصية 7 في طور التنفيذ، وستُنجز في عام 2001 [مرض]
    64. L'application de la recommandation ci-après devrait contribuer à renforcer la coordination et la coopération au sein des organismes du système des Nations Unies et dans l'ensemble du système. UN 64 - ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين الواردتين أدناه إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وعلى صعيدها.
    L'état d'avancement, au mois de juillet 2013, de l'application des deux recommandations formulées pour l'exercice précédent se présente comme suit : UN 107 - ويرد في الجدول 6 موجز لحالة تنفيذ التوصيتين المتعلقتين بالفترة المالية السابقة في تموز/يوليه 2013.
    F. Surveillance des conditions de détention dans les établissements pénitentiaires (mise en œuvre des recommandations nos 11 et 12) UN واو- رصد ظروف الاحتجاز في أماكن الاحتجاز (تنفيذ التوصيتين 11 و12)
    79. Les Inspecteurs pensent que la mise en œuvre des deux recommandations cidessous produira, respectivement, des économies non négligeables et une amélioration de l'efficacité de la NEX et qu'elle aura donc un effet positif sur la mise en œuvre de l'ensemble des opérations NEX. UN 79 - ويعتقد المفتشان أن تنفيذ التوصيتين التاليتين سيؤدي إلى تحقيق وفورات مالية كبيرة وسيزيد كفاءة التنفيذ الوطني على التوالي ومن ثم، سيكون له وقع إيجابي على إنجاز عمليات التنفيذ الوطني ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more