"تنفيذ الرؤية" - Translation from Arabic to French

    • la mise en œuvre de la Vision
        
    • la mise en œuvre du Projet
        
    • réaliser la vision
        
    • concrétiser la vision
        
    • la concrétisation de la vision
        
    • réalisation de la Vision
        
    • mise en œuvre de la nouvelle vision
        
    Contribution à la mise en œuvre de la Vision africaine de l'eau pour 2025 UN المساهمة في تنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال المياه
    Le rapport du Secrétaire général constitue donc un pas dans la bonne direction vers la mise en œuvre de la Vision définie par nos dirigeants en 2005. UN لذلك فإن تقرير الأمين العام يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تنفيذ الرؤية التي حددها قادتنا في عام 2005.
    2.1 En 2008, le Gouvernement brunéien a approuvé le plan de développement à long terme, échelonné sur 30 ans, axé sur la mise en œuvre de la Vision nationale du pays, le Wawasan (Vision) 2035. UN 2-1 أقرت حكومة بروني دار السلام خطة التنمية الطويلة الأجل في عام 2008، بإطار زمني مدته 30 عاما، من أجل تنفيذ الرؤية الوطنية للبلد - خطة واواسان 2035.
    iii) Contribution aux produits communs : contribution à la mise en œuvre du Projet Afrique Extraction minière (1); Contribution à la mise en œuvre du Projet Afrique Eau 2025 (1); UN ' 3` المساهمة في النواتج المشتركة: المساهمة في تنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال التعدين (1)؛ المساهمة في تنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال المياه (1)؛
    Le PNUD continuera de réaliser la vision décrite dans son plan stratégique et les engagements indiqués dans le cadre relatif à la gestion et à l'obligation redditionnelle ainsi que dans le plan d'exécution. UN 85 - وسيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ الرؤية التي عبّر عنها في خطته الاستراتيجية، والالتزامات الواردة في إطار الإدارة والمساءلة وخطة التنفيذ.
    Le défi pour le Haut Commissariat aux droits de l'homme consiste désormais à concrétiser la vision consacrée dans le Plan d'action. UN 12 - إن التحدي الذي تواجهه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الآن يتمثل في تنفيذ الرؤية الواردة في خطة العمل.
    Dans le présent rapport, je me suis efforcée d'informer les membres de l'Assemblée générale des progrès en cours dans l'application de mon plan d'action et, ce faisant, de montrer comment les activités entreprises par le Haut Commissariat au cours de l'année écoulée avaient contribué à la concrétisation de la vision stratégique du Plan. UN 64 - يسعى هذا التقرير إلى إحاطة أعضاء الجمعية العامة علما بالعملية الجارية حاليا لتنفيذ خطة عمل المفوضة السامية، ومن خلال ذلك توضيح الطريقة التي ساعدت بها الأنشطة المضطلع بها خلال العام المنصرم في تنفيذ الرؤية الاستراتيجية للخطة.
    la mise en œuvre de la Vision commune des Nations Unies se poursuit. UN 57 - يمضي العمل قدما في تنفيذ الرؤية المشتركة للأمم المتحدة.
    :: Coordination de la mise en œuvre de la Vision commune par l'organisation de réunions hebdomadaires avec l'équipe de pays des Nations Unies présidées par le Représentant exécutif du Secrétaire général UN :: تنسيق تنفيذ الرؤية المشتركة من خلال ترؤس الممثل التنفيذي للأمين العام للاجتماعات الأسبوعية لفريق الأمم المتحدة القطري
    1. Invite les États membres et l'ensemble des institutions de l'OCI à soutenir pleinement la mise en œuvre de la Vision 1441; UN 1 - يدعو الدول الأعضاء والأجهزة المتفرعة والمنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي لتقديم كامل الدعم لأجل تنفيذ الرؤية 1441.
    Pour ce qui est de la mise en valeur des ressources minières, le principal domaine d'intervention portera sur la mise en œuvre de la Vision africaine des mines pour permettre au continent de mieux exploiter son secteur minier. UN وفي مجال تنمية الموارد المعدنية، يتمحور التوجه الرئيسي للعمل حول تنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال التعدين لتمكين القارة من الحصول على مزيد من فوائد قطاع المعادن.
    Pour ce qui est de la mise en valeur des ressources minières, le principal domaine d'intervention portera sur la mise en œuvre de la Vision africaine des mines pour permettre au continent de mieux exploiter son secteur minier. UN وفي مجال تنمية الموارد المعدنية، يتمحور التوجه الرئيسي للعمل حول تنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال التعدين لتمكين القارة من الحصول على مزيد من فوائد قطاع المعادن.
    Le BINUCSIL poursuivra ses activités de concert avec l'équipe de pays des Nations Unies dans le cadre de la mise en œuvre de la Vision commune de l'Organisation des Nations Unies pour la Sierra Leone. UN 127 - وسيواصل المكتب المتكامل القيام بأنشطته على نحو متكامل مع فريق الأمم المتحدة القطري، في إطار تنفيذ الرؤية المشتركة لأسرة الأمم المتحدة في سيراليون.
    À cet égard, le Fonds de consolidation de la paix créé pour attirer de nouveaux donateurs en vue de la mise en œuvre de la Vision conjointe des institutions des Nations unies pour la Sierra Leone et du Programme pour le changement n'a pas bénéficié du soutien nécessaire pour permettre au Gouvernement d'exécuter son programme au niveau et avec la rapidité nécessaires. UN وفي هذا الصدد، فإن صندوق بناء السلام الذي أُنشئأ لاجتذاب جهات مانحة جديدة من أجل تنفيذ الرؤية المشتركة لأُسرة الأمم المتحدة بشأن سيراليون ومنهاج التغيير لم يتلق الدعم المطلوب لتمكين الحكومة من تنفيذ برنامجها على المستوى المطلوب وبالسرعة المطلوبة.
    iii) Contribution aux produits communs : contribution à la mise en œuvre du Projet Afrique Extraction minière (1); Contribution à la mise en œuvre du Projet Afrique Eau 2025 (1); UN ' 3` المساهمة في النواتج المشتركة: المساهمة في تنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال التعدين (1)؛ المسـاهمة فـي تنفيذ الرؤية الأفريقية فـي مجال المياه (1)؛
    iii) Apports à des produits communs et services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : contribution à la mise en œuvre du Projet Afrique Extraction minière (1); rapport régional sur les objectifs de développement durable (1); rapports sous-régionaux sur les objectifs de développement durable (5); UN ' 3` المساهمة في النواتج المشتركة وتقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: المساهمة في تنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال التعدين (1)؛ التقرير الإقليمي عن أهداف التنمية المستدامة (1)؛ تقارير دون إقليمية عن أهداف التنمية المستدامة (5)؛
    La Norvège appuie vigoureusement les efforts du < < quatuor > > , notamment sur la manière de réaliser la vision d'un État palestinien esquissée par le Président Bush dans son discours du 24 juin. UN وتؤيد النرويج بقوة جهود " المجموعة الرباعية " ، بما في ذلك كيفية تنفيذ الرؤية المحددة في خطاب الرئيس بوش في 24 حزيران/يونيه لدولة فلسطينية.
    S'agissant de ce dernier, le rapport présente au Conseil quelques exemples d'activités visant à concrétiser la vision stratégique exposée dans le Plan de gestion stratégique de la HautCommissaire pour la période 20082009 et décrite en détail dans le Plan d'action correspondant. UN وفيما يتعلق بالمفوضية، يتضمن هذا التقرير بعض الأمثلة التوضيحية المتعلقة بالأنشطة المضطلع بها في تنفيذ الرؤية الاستراتيجية الواردة في خطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2008-2009 التي وضعتها المفوضة السامية والتي يجري تناولها بإسهاب في خطة العمل المتصلة بها.
    Dans le cadre de leurs efforts conjoints visant à renforcer l'intégration, l'équipe de pays des Nations Unies et le BINUGBIS ont élaboré un plan de travail stratégique commun assorti de critères d'évaluation pour déterminer et suivre les progrès accomplis au titre de la concrétisation de la vision collective des Nations Unies pour la Guinée-Bissau. UN 50 - وفي إطار الجهود المشتركة من أجل تعزيز التكامل، قام فريق الأمم المتحدة القطري والمكتب بوضع خطة عمل استراتيجية مشتركة تتضمن نقاطاً مرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز في تنفيذ الرؤية المشتركة للأمم المتحدة بشأن غينيا - بيساو.
    Dans les quatre prochaines années, la réalisation de la Vision des Nations Unies coûterait 345 millions de dollars, dont environ 141 millions sont déjà assurés. UN وتبلغ تكاليف تنفيذ الرؤية المشتركة للأمم المتحدة 345 مليون دولار على مدى السنوات الأربع المقبلة، جُمع منها حوالي 141 مليون دولار.
    Le cours contribue à la mise en œuvre de la nouvelle vision stratégique d'ONU-Habitat grâce à l'élaboration de programmes réutilisables afin d'appuyer l'éducation en faveur de l'urbanisation durable. UN وتساهم الدورة التدريبية في تنفيذ الرؤية الاستراتيجية الجديدة لموئل الأمم المتحدة، عن طريق إعداد مناهج دراسية قابلة لإعادة الاستخدام لدعم التثقيف في مجال التحضر المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more