"تنفيذ الشراكة الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • la mise en œuvre du Nouveau Partenariat
        
    • la mise en œuvre du NEPAD
        
    • la mise en oeuvre du NEPAD
        
    • application du Nouveau Partenariat
        
    • la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat
        
    • mettre en œuvre le Nouveau Partenariat
        
    • application du NEPAD
        
    • mettre en œuvre le NEPAD
        
    • mettre en oeuvre le Nouveau Partenariat
        
    • sa mise en œuvre
        
    • de mise en œuvre du NEPAD
        
    • la mise en œuvre du Partenariat
        
    • appliquer le Nouveau Partenariat
        
    Appui à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Nous notons avec satisfaction les efforts que le Bureau continue de déployer pour la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونلاحظ مع الارتياح الجهود المتواصلة للمكتب لتسهيل تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Appui à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Les débats ont porté essentiellement sur le rôle de l'investissement dans la mise en œuvre du NEPAD. UN وقد تركز هذا الاجتماع على دور الاستثمار في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    (Signé) Emeka Anyaoku Des engagements aux résultats : aller de l'avant dans la mise en œuvre du NEPAD UN من قطع الالتزامات إلى تحقيق النتائج: المضي قدما في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    On a toutefois constaté que les entraves à la mise en oeuvre du NEPAD émanaient essentiellement de l'environnement international. UN ولكن لوحظ أن أكبر المصاعب التي يواجهها تنفيذ الشراكة الجديدة ناتجة إلى درجة كبيرة من البيئة الدولية.
    Cet engagement émane du constat que la responsabilité principale de l'application du Nouveau Partenariat incombe aux gouvernements et peuples africains. UN ويتجلى في هذا الالتزام الإقرار بأن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الشراكة الجديدة تقع على كاهل الحكومات والشعوب الأفريقية.
    Déclaration sur la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) UN إعلان حول تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Par ailleurs, la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) se poursuit. UN ويمضي قدما تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    B. L'appui aux communautés économiques régionales aux fins de la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique doit être renforcé UN باء ضرورة إعادة تنشيط الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Aperçu de la paix et du développement en Afrique : questions d'actualité relatives à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat UN لمحة عامة عن السلام والتنمية في أفريقيا: قضايا الساعة في تنفيذ الشراكة الجديدة
    En Afrique, les efforts de coordination sont concentrés sur la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le cadre du programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine. UN وفي أفريقيا، تركز وظيفة التنسيق حالياً على تنفيذ الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية في إطار مشروع العشر سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    III. Questions de politique générale concernant la mise en œuvre du Nouveau Partenariat UN ثالثا - المسائل المتعلقة بالسياسات في تنفيذ الشراكة الجديدة
    B. Appui à la mobilisation de ressources financières pour la mise en œuvre du Nouveau Partenariat UN باء - تقديم الدعم لتعبئة الموارد المالية من أجل تنفيذ الشراكة الجديدة
    Parallèlement, ses organisations de la société civile doivent jouer un rôle plus dynamique dans la mise en œuvre du NEPAD. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تقوم منظمات المجتمع المدني بدور استباقي أكبر في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Ces lacunes, soulignées par le rapport du Secrétaire général, sont celles qui handicapent largement la mise en œuvre du NEPAD. UN وتلك الفجوات، التي أشار إليها تقرير الأمين العام، تعوق بدرجة كبيرة تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    12. Depuis leur création, les groupes thématiques ont mené de nombreuses activités à l'appui de la mise en œuvre du NEPAD. UN 12- لقد اضطلعت مجموعات آلية التنسيق الإقليمي، منذ إنشائها بالعديد من الأنشطة لدعم تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Les principes de la prise en main par les pays concernés et du partenariat adoptés lors de la troisième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique contribueront également à la mise en œuvre du NEPAD. UN ومبادئ الملكية والشراكة الصادرة عن مؤتمر طوكيو الدولي الثالث لتنمية أفريقيا ستدعم أيضاً تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Nous souhaitons que cet exemple soit suivi par la communauté internationale, parce que la mise en oeuvre du NEPAD nécessite un soutien substantiel et effectif. UN ونأمل أن يقتدي المجتمع الدولي بهذا المثال، لأن تنفيذ الشراكة الجديدة سيحتاج إلى دعم كبير وفعال.
    Il contient également des propositions sur les modalités du futur engagement de l'Organisation des Nations Unies dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. On y formule en guise de conclusion quelques recommandations sur la façon dont les pays africains et la communauté internationale pourront améliorer l'application du Nouveau Partenariat. UN كما أنه يقدم مقترحات بشأن طرائق اشتراك الأمم المتحدة مستقبلا في الشراكة الجديدة، وينتهي بوضع بضع توصيات عن الكيفية التي يمكن بها للبلدان الأفريقية والمجتمع الدولي تعزيز تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Ils nous offrent l'opportunité de contribuer à relever le défi que représente la mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وهي توفر لنا الفرصة لمواجهة التحدي الذي يمثله تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Nous appelons la communauté internationale à appuyer l'action que nous menons en vue de mettre en œuvre le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    L'Union africaine s'efforce de mettre en place des programmes et des institutions qui favoriseront l'application du NEPAD. UN يعمل الاتحاد الأفريقي على وضع برامج ومؤسسات ستساعد في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Malgré les efforts déployés pour mettre en œuvre le NEPAD, l'Afrique est encore loin de recevoir les niveaux d'appui requis dans le cadre de ce partenariat. UN وعلى الرغم من جهود تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ما زالت أفريقيا بعيدة عن تحقيق مستويات الدعم اللازمة بمقتضى تلك الشراكة الجديدة.
    Elle s'attachera en particulier à aider les États Membres à mettre en oeuvre le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وستولى عناية خاصة إلى مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Outre sa mise en œuvre aux échelons régional et sous-régional, la mise en place du NEPAD à l'échelon national était vitale pour les pays africains et leurs populations. UN 166- ويعد تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على المستوى القطري أمرا حاسما بالنسبة للبلدان الأفريقية وشعوبها وكذلك على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    En conclusion, nous pensons que le processus de mise en œuvre du NEPAD fait des progrès importants. UN في الختام، إننا نعتقد أن عملية تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد أحرزت تقدما ملموسا.
    11.5 L'action régionale et internationale a été centrée sur la mise en œuvre du Partenariat et sur l'aide à l'Afrique pour développer des structures solides, favorisant la paix et la sécurité. UN 11-5 وقد ركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة وعلى مساعدة أفريقيا في إقامة هيكل قوي للسلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more