"تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • Application des instruments relatifs
        
    • application des instruments internationaux relatifs
        
    • application d'instruments internationaux concernant les
        
    QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME : Application des instruments relatifs AUX DROITS DE L'HOMME UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME : Application des instruments relatifs AUX DROITS DE L'HOMME; QUESTIONS RELATIVES AUX DROIT DE L'HOMME, Y COMPRIS LES DIVERS MOYENS QUI S'OFFRENT DE MIEUX ASSURER L'EXERCICE EFFECTIF DES UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، مسائل حقوق اﻹنسان، بما فيها النُهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، حــالات حقــــوق اﻹنسان وتقارير المقررين
    a) Application des instruments relatifs aux droits de l'homme UN )أ( تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Or, l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme est loin d'être satisfaisante. UN غير أن تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لا يبعث على الارتياح.
    :: En s'employant à renforcer l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN :: بالعمل على تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Depuis le Sommet, les progrès accomplis dans l'application des instruments internationaux relatifs à la protection des migrants ont été modestes et les problèmes liés aux violations des droits de l'homme des migrants subsistent. UN وكان التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحماية المهاجرين منذ عقد مؤتمر القمة محدودا، واستمرت المشاكل المتعلقة بانتهاك حقوقهم الإنسانية.
    a) Application des instruments relatifs aux droits de l'homme; UN )أ( تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    a) Application des instruments relatifs aux droits de l'homme " UN " )أ( تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان "
    a) Application des instruments relatifs aux droits de l'homme; UN " )أ( تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    a) Application des instruments relatifs aux droits de l'homme; UN )أ( تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان ؛
    a) Application des instruments relatifs aux droits de l'homme; UN " )أ( تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    a) Application des instruments relatifs AUX DROITS DE L'HOMME UN )أ( تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    POINT 114 a) DE L'ORDRE DU JOUR : QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME : Application des instruments relatifs AUX DROITS DE L'HOMME (suite) UN البند ١١٤ )أ( من جدول اﻷعمال : مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان )تابع(
    a) Application des instruments relatifs aux droits de l'homme UN )أ( تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Depuis le Sommet, les progrès accomplis dans l'application des instruments internationaux relatifs à la protection des migrants ont été modestes et les problèmes liés aux violations des droits de l'homme des migrants subsistent. UN وكان التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحماية المهاجرين منذ عقد مؤتمر القمة محدودا، واستمرت المشاكل المتعلقة بانتهاك حقوقهم الإنسانية.
    Depuis le Sommet, les progrès accomplis dans l'application des instruments internationaux relatifs à la protection des migrants ont été modestes et les problèmes liés aux violations des droits de l'homme des migrants subsistent. UN وكان التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحماية المهاجرين منذ عقد مؤتمر القمة محدودا، واستمرت المشاكل المتعلقة بانتهاك حقوقهم الإنسانية.
    Elle a confirmé que cette étude, qui est financée en grande partie par la Fondation Ford et devrait être terminée à la fin de 1999, s'accompagnera de recommandations concrètes pour ce qui est de l'amélioration des stratégies d'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأكدت أن الدراسة، التي تموّلها إلى حد كبير مؤسسة فورد والتي من المقرر أن تكتمل في أواخر 1999، ستضع توصيات محددة لتحسين استراتيجيات تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    A supervisé l'élaboration des rapports que l'Inde doit soumettre aux organes des Nations Unies chargés de suivre l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN أشرف على إعداد تقارير الهند الوطنية إلى هيئات المراقبة في الأمم المتحدة المكلّفة بمتابعة تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Consciente également de l'importance de la coopération internationale pour l'application des instruments internationaux relatifs au contrôle des drogues, y compris les conventions internationales, le Programme d'action mondial et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et de la Commission des stupéfiants, UN وإذ تدرك أيضا ما تعنيه للتعاون الدولي أهمية تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بمراقبة العقاقير المخدرة، بما في ذلك الاتفاقيات الدولية، وبرنامج العمل العالمي، والقرارات ذات الصلة الصادرة من الجمعية العامة ومن لجنة المخدرات،
    L'action de l'Australie dans le Pacifique, en Asie du Sud-Est et en Afrique est en outre axée sur la modernisation de la législation et l'aide à l'application des instruments internationaux relatifs à la criminalité transnationale. UN وينصب تركيز الجهود التي تبذلها أستراليا في منطقة المحيط الهادئ، وجنوب شرقي آسيا، وأفريقيا، إضافة إلى ذلك، على تحديث التشريعات وتقديم المساعدة في تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بالجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Elle a aidé les États parties à participer aux dialogues sur la cohérence et la coordination dans le cadre de l'application d'instruments internationaux concernant les armes classiques. UN ودعمت الوحدة الدول الأطراف المشاركة في الحوارات المتعلقة بالاتساق والتنسيق في تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more