"تنفيذ القانون النموذجي" - Translation from Arabic to French

    • appliquer la Loi type
        
    • application de la Loi type
        
    Consciente que la coopération et la coordination dans les affaires d'insolvabilité internationale et les moyens d'appliquer la Loi type en pratique sont assez mal connus, UN وإذ تسلم بأن الدراية بسبل التعاون والتنسيق في حالات الإعسار عبر الحدود وبوسائل تنفيذ القانون النموذجي عمليا ليست شائعة،
    Consciente que la coopération et la coordination dans les affaires d'insolvabilité internationale et les moyens d'appliquer la Loi type en pratique sont assez mal connus, UN وإذ تسلم بأن الدراية بسبل التعاون والتنسيق في حالات الإعسار عبر الحدود وبوسائل تنفيذ القانون النموذجي عمليا ليست شائعة،
    Elle vise à permettre aux utilisateurs du texte de 1994 qui n'ont pas l'intention d'appliquer la Loi type de 2011 dans son intégralité d'examiner leur droit interne pour déterminer comment l'actualiser au mieux. UN والهدف هو تمكين مستخدمي النص الذي يعود إلى عام 1994 من تقييم قوانينهم الداخلية للتعرف على أفضل السبل لتحديثها حيثما لا يُقصد تنفيذ القانون النموذجي لعام 2011 بكامله.
    L'objectif était de créer un lieu ouvert pour l'échange de commentaires sur l'application de la Loi type et l'utilisation de son Guide. UN وذُكر أنَّ الهدف هو إنشاء منبر مفتوح لتبادل التعليقات حول تنفيذ القانون النموذجي المنقّح واستعمال دليله.
    M. Kovar se dit de nouveau déçu de constater qu'un effort plus soutenu n'a pas été fait pour trouver une solution à un problème qui, du point de vue de sa délégation, représente un sérieux obstacle à l'application de la Loi type. UN وأكد من جديد خيبة أمله من عدم بذل مجهود أقوى للبحث عن حل لمشكلة تشكل بالنسبة لوفده عقبة كأداء أمام تنفيذ القانون النموذجي.
    L'Assemblée recommande également dans ce projet de résolution que les juges et les autres parties prenantes dans les affaires d'insolvabilité internationale en tiennent dûment compte, le cas échéant, et recommande aussi que tous les États envisagent d'appliquer la Loi type. UN وأضافت أن الجمعية قد أوصت أيضا في مشروع القرار بأن يولي القضاة وسائر الجهات المعنية بإجراءات الإعسار عبر الحدود الاعتبار الواجب للوثيقة، وأن تنظر جميع الدول في تنفيذ القانون النموذجي.
    5. Recommande également à tous les États de continuer à envisager d'appliquer la Loi type. " UN 5- توصي أيضاً بأن تواصل جميع الدول النظر في تنفيذ القانون النموذجي.
    Compte tenu des difficultés que les responsables avaient rencontrées en cherchant à appliquer la Loi type de 1994 et s'assurer que ses dispositions étaient bien suivies dans la pratique, la Commission a été priée instamment d'appuyer l'application et l'utilisation efficaces de la Loi type de 2011 au moyen de telles mesures. UN وعلى ضوء التجارب التي تبيّن الصعوبات التي واجهها الموظفون في السعي إلى تنفيذ القانون النموذجي لعام 1994 ولضمان اتّباع أحكامه على نحو مناسب في الممارسة العملية، حُثَّت اللجنة على دعم تنفيذ القانون النموذجي لعام 2011 واستخدامه فعلياً من خلال هذه التدابير.
    4. Recommande également que tous les États continuent d'envisager d'appliquer la Loi type sur l'insolvabilité internationale et invite les États ayant adopté une législation fondée sur la Loi type à en informer la Commission. UN ٤ - توصي أيضا بأن تواصل جميع الدول النظر في تنفيذ القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود، وتدعو الدول التي سنت تشريعات استنادا إلى القانون النموذجي إلى إبلاغ اللجنة بذلك.
    4. Recommande également que tous les États continuent d'envisager d'appliquer la Loi type sur l'insolvabilité internationale et invite les États ayant adopté une législation fondée sur la Loi type à en informer la Commission. UN ٤ - توصي أيضا بأن تواصل جميع الدول النظر في تنفيذ القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود، وتدعو الدول التي سنت تشريعات استنادا إلى القانون النموذجي إلى إبلاغ اللجنة بذلك.
    4. Recommande également à tous les États de continuer à envisager d'appliquer la Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur l'insolvabilité internationale. UN 4 - توصي أيضا بأن تواصل جميع الدول النظر في تنفيذ القانون النموذجي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي للإعسار عبر الحدود().
    5. Recommande également que tous les États envisagent d'appliquer la Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur l'insolvabilité internationale. UN 5 - توصي أيضا بأن تنظر جميع الدول في تنفيذ القانون النموذجي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن الإعسار عبر الحدود().
    4. Recommande également à tous les États de continuer à envisager d'appliquer la Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur l'insolvabilité internationale. UN 4 - توصي أيضا بأن تواصل جميع الدول النظر في تنفيذ القانون النموذجي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن الإعسار عبر الحدود().
    5. Recommande également que tous les États envisagent d'appliquer la Loi type de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur l'insolvabilité internationale. UN 5 - توصي أيضا بأن تنظر جميع الدول في تنفيذ القانون النموذجي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن الإعسار عبر الحدود(1).
    1. L'article 3 a pour objet d'expliquer les effets des traités internationaux sur l'application de la Loi type à l'échelon national. UN 1- الغرض من هذه المادة هو شرح تأثير المعاهدات الدولية على تنفيذ القانون النموذجي على المستوى الوطني.
    Selon un autre avis, le terme " modification substantielle " devait être interprété comme tout changement qui aurait une incidence sur le groupe de concurrents intéressés à participer à une procédure de passation, cette interprétation devant prévaloir en toutes circonstances lors de l'application de la Loi type. UN وذهب الرأي البديل إلى أنه ينبغي فهم " التغيير الجوهري " على أنه أيُّ تغيير يمكن أن يؤثّر على مجموعة المتنافسين الذين قد تهمّهم المشاركة في أيِّ إجراءات اشتراء معينة، وأنه ينبغي أن يُفهم ذلك دائماً عند تنفيذ القانون النموذجي.
    2. Une législation fondée sur la Loi type a été adoptée par l'Érythrée; le Mexique; le Monténégro; le Japon; l'Afrique du Sud; la Roumanie; la Pologne; et les îles Vierges britanniques. Le Royaume-Uni a adopté une législation qui permet l'application de la Loi type par voie réglementaire. UN 2- اعتمد حتى الآن تشريعات مستندة إلى القانون النموذجي كل من إريتريا؛ والمكسيك؛(1) وضمن صربيا والجبل الأسود، الجبل الأسود؛(2) واليابان؛(3) وجنوب أفريقيا؛(4) ورومانيا؛(5) وبولندا؛(6) وجزر فيرجن البريطانية.(7) وسنّت المملكة المتحدة(8) تشريعا يمكّن من تنفيذ القانون النموذجي بلائحة.
    d) Présentation d'exposés et présidence d'ateliers sur les problèmes liés à l'application de la Loi type à la conférence Global Revolution VI, manifestation internationale sur l'évolution de la réglementation en matière de passation des marchés publics (Nottingham, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, 24 et 25 juin 2013); UN (د) تقديم ورقات وتولَّي الرئاسة في حلقات عمل خلال مؤتمر الثورة العالمية الرابع، وهو حدث دولي يُعنى بالتطورات في أنظمة الاشتراء العمومي، وبالتحديات في تنفيذ القانون النموذجي (نوتنغهام، المملكة المتحدة 24 و25 حزيران/يونيه 2013)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more