"تنفيذ القرارين" - Translation from Arabic to French

    • application des résolutions
        
    • la mise en œuvre des résolutions
        
    • appliquer les résolutions
        
    • la mise en oeuvre des résolutions
        
    • application de ses résolutions
        
    • mettre en œuvre les résolutions
        
    • effet aux résolutions
        
    • la suite donnée aux résolutions
        
    Le Comité en ayant fait la demande, le rapport contenait des recommandations sur les moyens de relever le degré d'application des résolutions. UN وتلبية لطلب اللجنة، تضمّن ذلك التقرير توصيات بشأن كيفية تحسين مستوى تنفيذ القرارين.
    J'ai le plaisir de faire rapport sur l'application des résolutions 47/21 et 48/18, et du paragraphe 15 du Document d'Helsinki de la CSCE. UN ويسعدني أن أبلغ عن تنفيذ القرارين ٤٧/٢١ و ٤٨/١٨، والفقرة ١٥ من وثيقة هلسنكي الصادرة عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Notant avec regret que le rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions 50/115 et 51/184 n'a pas été présenté à temps, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرارين ٥٠/١١٥ و ٥١/١٨٤ لم يقدم في حينه،
    Même si des mesures importantes ont été prises, la mise en œuvre des résolutions reste inégale et de nouveaux efforts s'imposent. UN وفيما تم اتخاذ إجراءات كبيرة في هذا المضمار فإن تنفيذ القرارين ما زال غير متكافئ مما يدعو إلى بذل المزيد من الجهود.
    Demande à tous les membres de la communauté internationale d'appliquer les résolutions 44/225 et 45/197 en prenant notamment les mesures suivantes : UN تطلـب إلى جميـــع أعضـــاء المجتمع الدولي تنفيذ القرارين 44/225 و 45/197 وذلك، في جملة أمور، باتخاذ الإجراءات التالية:
    Notant avec regret que le rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions 50/115 et 51/184 n'a pas été présenté à temps, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرارين ٥٠/١١٥ و ٥١/١٨٤ لم يقدم في حينه،
    Toutefois, l'AIEA peut, après en avoir informé le Conseil de sécurité, mettre à jour et réviser les annexes en fonction des informations obtenues et de l'expérience acquise dans l'application des résolutions 687 (1991) et 707 (1991) et du présent plan. UN ومع ذلك يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد إبلاغ مجلس اﻷمن، أن تقوم باستكمال المرفقات وتنقيحها على ضوء المعلومات والخبرات المكتسبة أثناء تنفيذ القرارين ٦٨٧ و ٧٠٧ وتنفيذ الخطة.
    Néanmoins, d'importants défis restaient à relever concernant l'application des résolutions 2139 (2014) et 2165 (2014). UN ومع ذلك، لا تزال ثمّة تحديات كبيرة في تنفيذ القرارين 2139 (2014) و 2165 (2014).
    D. Rapports des États Membres concernant l'application des résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) UN دال - تقارير الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)
    Les difficultés qu'impose l'inspection du chargement d'un avion en transit et l'impossibilité d'inspecter les appareils qui assurent une liaison directe font apparaître de grosses faiblesses dans la mise en application des résolutions. UN فالصعوباتُ التي ينطوي عليها تفتيش الشحنة على متن طائرة تمر مرورا عابرا وعدمُ القدرة على إخضاع الرحلات الجوية المباشرة للتفتيش يكشفان مواطن ضعف هامة في تنفيذ القرارين.
    III. application des résolutions 1820 (2008) et 1888 (2009) : progrès accomplis et problèmes rencontrés UN ثالثا - تنفيذ القرارين 1820 (2008) و 1888 (2009): التقدم المحرز والتحديات
    L'ONU continuera de collaborer avec l'Organisation maritime internationale pour contrôler la mise en application des résolutions 1816 (2008) et 1838 (2008). UN وسوف تواصل الأمم المتحدة العمل، في هذا الصدد، مع المنظمة البحرية الدولية لرصد تنفيذ القرارين 1816 (2008) و 1838 (2008).
    La priorité doit à présent aller à l'application des résolutions 58/126 et 58/316. UN وأولى الأولويات الآن هي تنفيذ القرارين 58/126 و 58/316.
    Toutefois, l'AIEA peut, après en avoir informé le Conseil de sécurité, mettre à jour et réviser les annexes en fonction des informations obtenues ou de l'expérience acquise dans l'application des résolutions 687 et 707 et du présent plan. UN ومع ذلك يمكن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد إبلاغ مجلس الأمن، أن تقوم باستكمال المرفقات وتنقيحها على ضوء المعلومات والخبرات المكتسبة أثناء تنفيذ القرارين 687 و 707 وتنفيذ الخطة.
    :: Contacts officiels avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales pour promouvoir une meilleure application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) UN اتصالات رسمية مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية للحث على تحسين تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    a) i) Nombre accru de rapports présentés par les États Membres sur l'application des résolutions 1540 (2004) et 1673 (2006) UN (أ) ' 1` زيادة عدد التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء عن تنفيذ القرارين 1540 (2004) و 1763 (2006)
    9. Dans sa résolution 7/31, le Conseil a demandé au Rapporteur spécial de lui faire rapport à sa huitième session sur la mise en œuvre des résolutions S5/1 et 6/33. UN 9- طلب المجلس في قراره 7/31 إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً إليه في دورته الثامنة عن تنفيذ القرارين دإ-5/1 و6/33.
    :: Actualiser, si nécessaire, les enquêtes mondiales sur la mise en œuvre des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005); UN :: القيام، عند الاقتضاء، بتحديث الاستقصاءات العالمية بشأن تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)
    En rappelant ces obligations, le rapport vise également à aider les mécanismes de lutte antiterroriste de l'Organisation des Nations Unies, tels que le Comité contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, à appliquer les résolutions susmentionnées. UN ويهدف التقرير أيضا بتكرار تلك الالتزامات إلى إفادة آليات مكافحة الإرهاب ذات الصلة بالأمم المتحدة، مثل لجنة مكافحة الإرهاب، والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، في تنفيذ القرارين السابقي الذكر.
    la mise en oeuvre des résolutions visées a fait l'objet d'une coordination entre les États membres au sein de l'Union européenne. UN وقد جرى تنفيذ القرارين المذكورين بالتنسيق فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur l'application de ses résolutions 55/235 et 55/236, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرارين 55/235 و 55/236()،
    Les déclarations qui soulignent la nécessité de mettre en œuvre les résolutions susmentionnées obéissent à une arrière-pensée, à savoir faire obstacle au règlement de la question nucléaire de la péninsule coréenne. UN والادعاءات بضرورة تنفيذ القرارين المذكورين تكشف عن دافع أبعد من ذلك بإثارة بلبلة تعطل التوصل إلى حل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    La Direction exécutive a continué de faciliter la prestation d'une assistance technique afin que les États Membres soient mieux à même de donner effet aux résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) du Conseil de sécurité. UN 215 - واستمرت المديرية التنفيذية في تيسير تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée aux résolutions 49/190 et 50/185 relatives à l'affermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies aux fins du renforcement de l'efficacité du principe d'élections périodiques et honnêtes et de l'action en faveur de la démocratie UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرارين ٩٤/١٩٠ و ٥٠/١٨٥ المتعلقين بتعزيز دور اﻷمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع عملية إقامة الديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more