"تنفيذ المبادرة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • l'Initiative spéciale
        
    • la mise en oeuvre de celle-ci
        
    • pour mettre en œuvre une initiative
        
    Mise en oeuvre de l'Initiative spéciale depuis le dernier examen du Comité UN ثانيا - تنفيذ المبادرة الخاصة منذ آخر مرة نظرت فيها اللجنة
    Coopération pour la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique UN التعاون على تنفيذ المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا الأولويات
    Questions de coordination : mise en oeuvre de l'Initiative spéciale pour l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN مسائل التنسيق: تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    On a encouragé le renforcement du dialogue avec le Conseil d'administration sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale. UN وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    Le Programme contribuerait à suivre la mise en oeuvre de celle-ci et rendrait compte au Comité administratif de coordination par l'intermédiaire de l'Administrateur, coprésident du Groupe directeur. UN وسيساعد البرنامج الانمائي على رصد تنفيذ المبادرة الخاصة ويقدّم تقاريره إلى لجنة التنسيق اﻹدارية بفضل دور المدير بوصفه رئيساً مشاركاً للفريق التوجيهي.
    43. L'UNICRI collabore actuellement avec la Commission européenne et le Service européen pour l'action extérieure pour mettre en œuvre une initiative lancée en 2010 visant à créer des centres d'excellence en matière chimique, biologique, radiologique et nucléaire. UN 43- ويعمل المعهد في الوقت الراهن مع المفوضية الأوروبية ودائرة العمل الخارجي الأوروبية على تنفيذ المبادرة الخاصة بمراكز التميُّز المعنية بالشؤون الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، التي أُطلقت في عام 2010.
    On a encouragé le renforcement du dialogue avec le Conseil d'administration sur les progrès accomplis dans la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale. UN وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    L'effet conjugué de ces divers obstacles persistants sur l'application de l'Initiative spéciale a été redoutable pour le secrétariat de l'Initiative. UN 23 - وضعت مجموعة العوائق المتنوعة والمستمرة إزاء تنفيذ المبادرة الخاصة أمانة المبادرة على المحك بقوة.
    Par la suite, comme le Comité l'avait demandé, des rapports intérimaires sur l'application de l'Initiative spéciale lui ont été soumis à ses trente-huitième, trente-neuvième et quarantième sessions, en 1998, 1999 et 2000. UN وفي وقت لاحق، وبناء على طلب لجنة البرنامج والتنسيق، قُدمت إليها تقارير مرحلية عن تنفيذ المبادرة الخاصة في دوراتها من الثامنة والثلاثين إلى الأربعين في ربيع السنوات 1998 و 1999 و 2000.
    Exécution de l'Initiative spéciale : coordination UN ثالثا - تنفيذ المبادرة الخاصة: مسألة التنسيق
    En outre, l'équipe de pays des Nations Unies en Éthiopie a recommandé à toutes les instances qui, au sein des organismes des Nations Unies, sont responsables des questions relatives aux femmes d'inscrire la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale à leur programme d'activités. UN وبالمثل، أوصى فريق اﻷمم المتحدة القطري في إثيوبيا بأن تقوم مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس القائمة في كل كيان تابع لﻷمم المتحدة بإدراج تنفيذ المبادرة الخاصة على جداول أعمالها.
    Dans le cadre d'une réunion technique sur l'évaluation de la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale pour l'Afrique, le FNUAP a mis l'accent sur l'intégration dans ce contexte des questions de population et des questions spécifiques aux femmes. UN وفي اجتماع تقني عقد لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة لافريقيا، قاد الصندوق جلسة ركزت على إدراج قضايا السكان والجنسين في اﻷنشطة الرئيسية في سياق المبادرة الخاصة.
    B. Mise en oeuvre de l'Initiative spéciale pour l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN بــاء - مسائل التنسيق: تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    Mise en oeuvre de l'Initiative spéciale pour l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN بــاء - مسائل التنسيق: تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    Point 5 : Contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du Nouveau Programme des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, ainsi qu'à l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique UN البند ٥: إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، ودور اﻷونكتاد في تنفيذ المبادرة الخاصة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بافريقيا
    119. D'autres délégations ont mis l'accent sur la nécessité d'un effort cohérent et coordonné de la part de tous les organismes des Nations Unies pour mettre en oeuvre l'Initiative spéciale. UN ١١٩ - وأكدت وفود أخرى على ضرورة بذل جميع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة جهدا متماسكا منسقا عند تنفيذ المبادرة الخاصة.
    Dans son prochain rapport intérimaire sur l'Afrique, l'UNICEF devrait fournir des informations plus spécifiques sur la façon dont l'Initiative spéciale était mise en oeuvre sur le terrain. UN وينبغي أن توفر اليونيسيف في تقريرها المرحلي المقبل المتعلق بأفريقيا معلومات أكثر تحديدا عن الكيفية التي يجري بها تنفيذ المبادرة الخاصة في الميدان.
    Dans son prochain rapport intérimaire sur l'Afrique, l'UNICEF devrait fournir des informations plus spécifiques sur la façon dont l'Initiative spéciale était mise en oeuvre sur le terrain. UN وينبغي أن توفر اليونيسيف في تقريرها المرحلي المقبل المتعلق بأفريقيا معلومات أكثر تحديدا عن الكيفية التي يجري بها تنفيذ المبادرة الخاصة في الميدان.
    D. Contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique 44 UN إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا فـي التسعينات، ودور اﻷونكتاد في تنفيذ المبادرة الخاصة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بأفريقيا
    Le Programme contribuerait à suivre la mise en oeuvre de celle-ci et rendrait compte au Comité administratif de coordination par l'intermédiaire de l'Administrateur, coprésident du Groupe directeur. UN وسيساعد البرنامج الانمائي على رصد تنفيذ المبادرة الخاصة ويقدّم تقاريره إلى لجنة التنسيق اﻹدارية بفضل دور المدير بوصفه رئيساً مشاركاً للفريق التوجيهي.
    L'UNICRI collabore actuellement avec la Commission européenne et le Service européen pour l'action extérieure pour mettre en œuvre une initiative lancée en 2010 visant à créer des centres d'excellence en matière chimique, biologique, radiologique et nucléaire. UN 41- ويعمل المعهد حالياً مع المفوضية الأوروبية ودائرة العمل الخارجي الأوروبية على تنفيذ المبادرة الخاصة بمراكز التميُّز المعنية بالشؤون الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، التي أُطلقت في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more