"تنفيذ المشروع النموذجي" - Translation from Arabic to French

    • exécution du projet pilote
        
    • le projet pilote
        
    • la mise en oeuvre du projet pilote
        
    :: L'exécution du projet pilote d'apprentissage par l'action élaboré par le GNUD progresse. UN :: حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    :: L'exécution du projet pilote d'apprentissage par l'action élaboré par le GNUD progresse. UN :: حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    L'exécution du projet pilote d'apprentissage par l'action élaboré par le GNUD progresse. UN حالة تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    le projet pilote devrait être appliqué durant le troisième trimestre de 2009. UN ويستهدف حاليا تنفيذ المشروع النموذجي للتنفيذ خلال الربع الثالث لعام 2009
    Il requérait leur assistance pour contacter les organisations travaillant dans l'industrie de la radiodiffusion afin de leur demander des contributions, en espèces ou en nature, pour aider à exécuter le projet pilote. UN وطلبت مساعدتها للتوجه إلى المنظمات النشيطة في الصناعة الإذاعية لتقديم مساهمات نقدية أو عينية من أجل تنفيذ المشروع النموذجي.
    Progrès accomplis dans la mise en oeuvre du projet pilote de Système d'information géographique (SIG) UN حالة تنفيذ المشروع النموذجي لنظام المعلومات الجغرافية
    C'est la Section du génie du Département des opérations de maintien de la paix qui est responsable de l'exécution du projet pilote de SIG dans les trois missions et au Département. UN (1) إن القسم الهندسي/إدارة علميات حفظ السلام مسؤول عن تنفيذ المشروع النموذجي لنظام المعلومات الجغرافية في 3 بعثات وفي إدارة عمليات حفظ السلام.
    42. Accueille avec satisfaction le rapport intérimaire du Secrétaire général sur l'exécution du projet pilote relatif à une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies et sur le redéploiement des ressources nécessaires à cet effet; UN 42 - ترحب بالتقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ المشروع النموذجي لتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي(16)، وتوفير الموارد اللازمة لهذا الغرض؛
    42. Accueille avec satisfaction le rapport intérimaire du Secrétaire général sur l'exécution du projet pilote relatif à une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies et sur le redéploiement des ressources nécessaires à cet effet; UN 42 - ترحب بالتقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ المشروع النموذجي لتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي()، وتوفير الموارد اللازمة لهذا الغرض؛
    c) L'exécution du projet pilote d'apprentissage par l'action élaboré par le GNUD pour aider les équipes de pays des Nations Unies à programmer leur action en faveur de l'égalité des sexes de façon concertée et globale progresse. UN (ج) تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بغرض دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في البرمجة المنسقة والشاملة للمساواة بين الجنسين
    c) L'exécution du projet pilote d'apprentissage par l'action élaboré par le GNUD pour aider les équipes de pays des Nations Unies à programmer leur action en faveur de l'égalité des sexes de façon concertée et globale progresse. UN (ج) تنفيذ المشروع النموذجي للتعلم عن طريق العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بغرض دعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في البرمجة المنسقة والشاملة للمساواة بين الجنسين
    46. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'exécution du projet pilote relatif à une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies et se félicite du vaste réseau de partenariats établi dans les États Membres, avec des diffuseurs locaux, régionaux et nationaux [et pense comme le Secrétaire général que la UN 46 - ترحب بالتقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بإنشاء محطة دولية للبث الإذاعي في الأمم المتحدة() وترحب أيضا بالشبكة الواسعة للشراكات المقامة مع الهيئات الإذاعية المحلية والإقليمية والوطنية في الدول الأعضاء، وتتفق مع الأمين العام في الرأي بأن تنفيذ المشروع كان من أنجح الأمثلة لإعادة توجيه أنشطة إدارة شؤون الإعلام؛
    Dans le cadre de 900 femmes VIH positives donnant naissance à 200 bébés VIH positifs, le projet pilote de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant a été appliqué pour réduire ce nombre. UN وفي سياق ولادة 900 امرأة مصابة لـ 200 طفل مصاب، تم تنفيذ المشروع النموذجي لمنع نقل الإصابة من الأم إلى الطفل للحد من هذه الحالات.
    28. le projet pilote, qui a débuté en 2010, est en cours d'exécution par les chambres du Procureur général. UN 28- وبدأ تنفيذ المشروع النموذجي في عام 2010 تحت إشراف النيابة العامة.
    Un représentant du Département a présenté le rapport du Secrétaire général relatif à la mise en oeuvre du projet pilote sur l'exploitation de la capacité de radiodiffusion internationale des Nations Unies (A/AC.198/2003/4). UN 61 - وعرض ممثل للإدارة تقرير الأمين العام عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة (A/AC.198/2003/4).
    Le Comité consultatif félicite le Département de l'information du succès rencontré par la Radio des Nations Unies, qui a été évoqué par le Secrétaire général dans son rapport sur la mise en oeuvre du projet pilote sur l'exploitation de la capacité de radiodiffusion internationale des Nations Unies (A/AC.198/2003/4). UN سابعا - 13 وتثني اللجنة الاستشارية على إدارة شؤون الإعلام على نجاح إذاعة الأمم المتحدة، على النحو الذي يرد وصفه في تقرير الأمين العام عن تنفيذ المشروع النموذجي لتطوير قدرات محطة دولية للبث الإذاعي للأمم المتحدة (A/AC.198/2003/4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more