Cette volonté d'agir reflète un consensus international et un appui non négligeables au Plan d'exécution du SMOC. | UN | وهذا الالتزام بالعمل يشكل درجة عالية من توافق الآراء والدعم الدوليين لخطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
Il a jugé utile de mettre périodiquement à jour le plan d'exécution du SMOC, de manière à pouvoir prendre en compte les faits nouveaux survenus dans le cadre de la Convention et les besoins qui en résultent en matière d'observation. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية إلى جدوى تحديث خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ تحديثاً منتظماً، على نحو يأخذ في الاعتبار التطورات المستجدة في إطار الاتفاقية وما يتصل بها من احتياجات على صعيد المراقبة. |
Le rapport détaillé sur l'état d'avancement du plan d'exécution du SMOC que le secrétariat du SMOC doit présenter sera publié sous la cote FCCC/SBSTA/2009/MISC.7. | UN | وسيدرج في الوثيقة FCCC/SBSTA/2009/Misc.7 التقرير الشامل عن التقدم المحرز في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ والذي ستقدمه أمانة هذا النظام العالمي. |
Plus précisément (l'intitulé complet et le numéro d'ordre des mesures pertinentes figurant dans le plan d'exécution du SMOC sont indiqués entre guillemets et entre parenthèses): | UN | وعلى وجه التحديد (الأسماء والأعداد الكاملة لما يتخذ في هذا الشأن من إجراءات في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ ترد مدرجة ضمن علامات اقتباس وأقواس): |
12. Les Parties devraient, s'il y a lieu, décrire leurs contributions nationales à la communauté internationale dans le domaine de l'observation des VCE atmosphériques, en prêtant une attention particulière aux prescriptions du plan d'exécution du SMOC. | UN | 12- ينبغي للأطراف أن تقدم، عند الاقتضاء، شرحاً لما تقدمه للمجتمع الدولي من مساهمات في مجال عمليات مراقبة المتغيرات المناخية الأساسية في الغلاف الجوي، مع إيلائها اهتماماً خاصاً للمتطلبات المحددة في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
16. Les Parties devraient, s'il y a lieu, décrire leurs contributions nationales à la communauté internationale dans le domaine de l'observation des VCE océanographiques, en prêtant une attention particulière aux prescriptions du plan d'exécution du SMOC. | UN | 16- ينبغي للأطراف أن تقدم، عند الاقتضاء، شرحاً عما تقدمه للمجتمع الدولي من مساهمات في شكل عمليات مراقبة للمتغيرات المناخية الأساسية في المحيطات، مع إيلاء اهتمام خاص للمتطلبات المحددة في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
21. Les Parties devraient, s'il y a lieu, décrire leurs contributions nationales à la communauté internationale dans le domaine de l'observation des VCE terrestres, en prêtant une attention particulière aux prescriptions du plan d'exécution du SMOC. | UN | 21- ينبغي للأطراف، حسب الاقتضاء، أن تشرح مساهماتها الوطنية التي تقدمها إلى المجتمع الدولي في مجال رصد المتغيرات المناخية الأساسية الأرضية، وأن تولي في ذلك رعاية خاصة للشروط الواردة في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
Les Parties devraient également présenter un descriptif des éléments terrestres du plan d'exécution du SMOC qui sont relativement moins quantifiables en vue d'apporter des modifications et des améliorations à l'ensemble du système d'observation du climat pour qu'il réponde aux dispositions de la Convention (voir cidessous le paragraphe 25). | UN | كما ينبغي للأطراف أن تقدم تقريراً وصفياً عن العناصر الأرضية التي تدخل في إطار خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ والتي لا يسهل قياسها كمياً، وذلك بهدف إدخال التغييرات والتحسينات اللازمة على نظام رصد المناخ برمّته حتى يستوفي الشروط المنصوص عليها في الاتفاقية (انظر الفقرة 25 أدناه). |
36. Le SBSTA a rappelé la demande qu'il avait adressée au secrétariat du SMOC de lui présenter à sa trentième session, pour examen, un rapport détaillé sur l'état d'avancement du plan d'exécution du SMOC. | UN | 36- وتذكِّر الهيئة الفرعية بطلبها() إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ بأن تقدم تقريراً شاملاً في دورتها الثلاثين عن التقدم المحرز في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
29. À sa vingt-troisième session, le SBSTA a demandé au secrétariat du SMOC de lui présenter à sa trentième session un rapport détaillé sur l'état d'avancement du plan d'exécution du SMOC, . | UN | 29- وطلبت الهيئة الفرعية، في دورتها الثالثة والعشرين()، من أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ أن تقدم، في دورتها الثلاثين، تقريراً شاملاً عن التقدم المحرز في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ()(). |
30. À sa vingttroisième session, le SBSTA a demandé au secrétariat du Système mondial d'observation du climat (SMOC) de lui présenter, à sa trentième session, un rapport détaillé sur l'état de l'avancement du plan d'exécution du SMOC. | UN | 30- طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثالثة والعشرين، إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ أن تقدم، في دورتها الثلاثين، تقريراً شاملاً عن التقدم المحرز في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
95. Le SBSTA a remercié le secrétariat du SMOC de sa proposition visant à réviser les < < Directives FCCC pour l'établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation des changements climatiques > > (FCCC/SBSTA/2006/MISC.12) pour tenir compte des priorités du plan d'exécution du SMOC. | UN | ل " المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالإبلاغ عن النُظم العالمية لمراقبة المناخ " (FCCC/SBSTA/2006/MISC.12) ليعكس أولويات خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ(). |
99. Le SBSTA s'est félicité du rapport présenté par les ÉtatsUnis d'Amérique au nom du Comité mondial d'observation de la Terre par satellite (FCCC/SBSTA/2006/MISC.14), qui décrivait les mesures concertées que les agences spatiales menant des activités d'observation à l'échelle mondiale avaient prises pour répondre aux besoins exprimés dans le plan d'exécution du SMOC. | UN | 99- ورحبت الهيئة الفرعية بالتقرير الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية نيابة عن اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض (FCCC/SBSTA/2006/MISC.14)، الذي وصف الاستجابة المنسقة لوكالات الفضاء المعنية بعمليات الرصد العالمية للاحتياجات المُعبر عنها في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ. |
Les Parties devraient également présenter un descriptif des éléments atmosphériques du plan d'exécution du SMOC qui sont relativement moins quantifiables en vue d'apporter des modifications et des améliorations à l'ensemble du système d'observation du climat pour qu'il réponde aux dispositions de la Convention (voir ci-dessous le paragraphe 15). | UN | كما ينبغي للأطراف أن تقدم تقارير سردية عن العناصر الجوية من خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ التي لا يسهل قياسها كمياً، بهدف إجراء تغييرات وتحسينات في مجمل نظام مراقبة المناخ كيما يستوفي شروط المعاهدة (انظر الفقرة 15 أدناه). |
15. Les Parties sont également priées de fournir un descriptif des mesures qu'elles ont prises comme suite aux recommandations ci-après relatives aux VCE atmosphériques figurant dans le plan d'exécution du SMOC (les numéros d'ordre des mesures pertinentes énoncées dans le plan sont indiqués entre parenthèses): | UN | 15- كما يرجى من الأطراف أن تقدم شرحاً سردياً لما اتخذته من إجراءات استجابةً للإجراءات التالية الموصى باتخاذها بشأن المتغيرات المناخية الأساسية في الغلاف الجوي، والواردة في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ (ترد أرقام الإجراءات ذات الصلة في الخطة بين أقواس): |
Les Parties devraient présenter un descriptif des éléments océaniques du plan d'exécution du SMOC qui sont relativement moins quantifiables en vue d'apporter des modifications et des améliorations à l'ensemble du système d'observation du climat pour qu'il réponde aux dispositions de la Convention (voir ci-dessous le paragraphe 20). | UN | وينبغي للأطراف أن تقدم تقريراً سردياً عن العناصر المحيطاتية لخطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ التي تكون أقل قابلية للتقييم كمياً، بغية إجراء تغييرات وتحسينات في مجمل نظام مراقبة المناخ بما يلبي متطلبات الاتفاقية (انظر الفقرة 20 أدناه). |
20. Les Parties sont également priées de fournir un descriptif des mesures qu'elles ont prises comme suite aux recommandations ci-après relatives aux VCE océaniques figurant dans le plan d'exécution du SMOC (les numéros d'ordre des mesures pertinentes du plan sont indiqués entre parenthèses): | UN | 20- ويُطلب إلى الأطراف أيضاً أن تقدم عرضاً وصفياً عما اتخذته من إجراءات استجابة للتوصيات التالية المتعلقة بالمتغيرات المناخية الأساسية الواردة في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ (ترد بين هلالين أرقام الإجراءات المتخذة في إطار الخطة): |
25. Les Parties sont également priées de fournir un descriptif des mesures qu'elles ont prises comme suite aux recommandations ciaprès relatives aux VCE terrestres figurant dans le plan d'exécution du SMOC (les numéros d'ordre des mesures pertinentes du plan sont indiqués entre parenthèses): | UN | 25- ويتعين على الأطراف أيضاً أن تقدم تقريراً وصفياً عما تتخذه من إجراءات استجابة للتوصيات التالية المتعلقة بالمتغيرات المناخية الأساسية في المجال الأرضي الواردة في خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ (وترد بين هلالين أرقام الإجراءات ذات الصلة الواردة في الخطة): |
97. Le SBSTA a décidé de réviser les < < Directives FCCC pour l'établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation des changements climatiques > > afin de tenir compte des priorités du Plan d'exécution du SMOC et d'y insérer la communication de données sur les variables climatiques essentielles. | UN | 97- ووافقت الهيئة الفرعية على تنقيح " المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالإبلاغ عن النُظم العالمية لمراقبة المناخ " () بغية إظهار أولويات خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ وإدراج تقديم التقارير بشأن المتغيرات الأساسية لتغير المناخ. |
29. À cette même session, le SBSTA a décidé de réviser les < < Directives FCCC pour l'établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation des changements climatiques > > afin de tenir compte des priorités du Plan d'exécution du SMOC et d'y insérer la communication de données sur les variables climatiques essentielles. | UN | 29- ووافقت الهيئة الفرعية، في الدورة نفسها، على تنقيح " المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالإبلاغ عن النُظم العالمية لمراقبة المناخ " () بغية إظهار أولويات خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ وإدراج تقديم التقارير بشأن المتغيرات الأساسية لتغير المناخ. |