"تنفيذ برنامج نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • exécution du programme de désarmement
        
    • mettre en œuvre le programme de désarmement
        
    • la mise en œuvre du programme
        
    • exécuter le programme de désarmement
        
    • réalisation du programme de désarmement
        
    • œuvre du programme de désarmement
        
    • lancement du programme de désarmement
        
    • mise en oeuvre du programme de désarmement
        
    Il faut donc prévoir les ressources nécessaires à l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ومن الواجب تخصيص موارد كافية أيضا من أجل تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج.
    L'économie attendue s'explique par des retards dans l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réintégration. UN تُعزى الوفورات المتوقعة إلى التأخر في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les économies prévues sont imputables à des retards dans l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN تعزى الوفورات المسقطة إلى حالات التأخر في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Elle doit également aider les institutions nationales et locales à mettre en œuvre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration prévu dans l'Accord de paix. UN كما يعكس الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية والمحلية في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يدعو إليه اتفاق سلام دارفور.
    :: Le coût total de la mise en œuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est estimé à environ 105 millions de dollars. UN :: يقدر مجموع تكلفة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بحوالي 105 ملايين دولار.
    La composante désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) aidera les institutions nationales et locales à exécuter le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration prévu dans l'Accord de paix. UN 85 - سيدعم عنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية المؤسسات الوطنية والمحلية في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي دعا إليه اتفاق سلام دارفور.
    La réalisation du programme de désarmement, démobilisation et réintégration a rencontré des difficultés analogues à celles qui avaient freiné le démantèlement et le désarmement des milices. UN 21 - واجه تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل تحديات مماثلة لتلك التي اعترضت حل الميليشيات ونزع سلاحها.
    10. Une diminution de 1 768 200 dollars est prévue à cette rubrique par suite des retards intervenus dans l'exécution du programme de désarmement et de démobilisation. UN ١٠ - يتوقع حدوث انخفاض قدره ٢٠٠ ٧٦٨ ١ دولار نتيجة للتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Les dépenses publiques devraient également augmenter, en particulier en raison de l'exécution du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et des préparatifs des élections de 2010. UN ومن المرجح أيضا أن يشهد هذا العام زيادة في النفقات الحكومية وذلك بصفة خاصة بسبب تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتحضيرات لإجراء الانتخابات في عام 2010.
    20. L'augmentation de 1 758 200 dollars que fait apparaître cette rubrique représente le report d'une somme équivalente pour la période correspondant au mandat précédent par suite des retards intervenus dans l'exécution du programme de désarmement et de démobilisation. UN ٢٠ - تمثل الزيادة البالغة ٢٠٠ ٧٥٨ ١ دولار تحت هذا البند ترحيل مبلغ مساو من فترة الولاية السابقة نظرا للتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Les observateurs militaires de la MINUSIL ont continué à travailler étroitement avec l'ECOMOG en suivant l'évolution de la situation sur le plan militaire et de la sécurité en Sierra Leone et en participant à l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وظل المراقبون العسكريون ببعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون يعملون في تعاون وثيق مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في رصد الحالة العسكرية واﻷمنية في سيراليون وفي تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    La lenteur de l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réintégration et les nombreux problèmes et retards ayant marqué la préparation des élections présidentielles et législatives ont été particulièrement préoccupants. UN ومما كان يبعث على القلق بشكل خاص البطء الشديد لوتيرة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يضطلع به البلد وكون التحضيرات للانتخابات الرئاسية والتشريعية تشوبها العديد من التحديات وعوامل التأخير.
    Comme il a déjà indiqué, plusieurs manifestations ont été organisées dans la capitale ces dernières semaines, essentiellement par les partisans du FPI, pour protester contre les conclusions de la Commission internationale d'enquête et le retard accusé dans l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وكما ذكر آنفا، نظمت مظاهرات شتى في العاصمة على مدى الأسابيع القليلة الماضية كان وراءها بالأساس مناصرون للجبهة الشعبية الإيفوارية للاحتجاج على النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق الدولية والتأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Sommet s'est vivement réjoui de la bonne exécution du programme de désarmement, démobilisation, réinsertion et réhabilitation qui a permis le rapatriement volontaire des réfugiés sierra-léonais. UN 2 - وأعرب المؤتمر عن ارتياحه الكبير لنجاح تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإنعاش مما يسر عودة لاجئي سيراليون الطوعية إلى الوطن.
    Les progrès accomplis à ce jour ne peuvent se confirmer que si d'autres mesures concrètes et dynamiques sont prises en vue d'entamer l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et le démantèlement des milices, le rétablissement de l'autorité de l'État, l'identification et la préparation des élections. UN ومع ذلك، فإنه لا يمكن تعزيز التقدم المحرز حتى الآن إلا باتخاذ إجراءات إضافية ملموسة ودينامية للشروع في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحل الميليشيات وإعادة بسط سلطة الدولة والتأكد من هويات الناخبين والتحضير للانتخابات.
    La mission doit également aider les institutions nationales et locales à mettre en œuvre le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration prévu dans l'Accord de paix. UN كما يعكس الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية والمحلية لمساعدتها على تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يدعو إليه اتفاق السلام في دارفور.
    La Mission doit également aider les institutions nationales et locales à mettre en œuvre le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration prévu dans l'Accord de paix. UN كما يعكس الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية والمحلية لمساعدتها على تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يدعو إليه اتفاق سلام دارفور.
    Il est aussi essentiel de mettre en œuvre le programme de désarmement, démobilisation et réintégration dans le cadre plus large de la réforme du secteur sécuritaire et de se préparer pour les élections de 2010 en sélectionnant les membres de la commission électorale mixte indépendante. UN ومن الحيوي أيضا تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الإطار الأوسع لإصلاح القطاع الأمني، والإعداد لانتخابات عام 2010 باختيار أعضاء اللجنة الإنتخابية المختلطة المستقلة.
    Je demande donc instamment aux donateurs de soutenir le Gouvernement dans la mise en œuvre du programme de DDR. UN وأحث على زيادة إشراك الجهات المانحة من أجل دعم الحكومة في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La composante désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) aidera les institutions nationales et locales à exécuter le programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration prévu dans l'Accord de paix. UN 85 - سيدعم عنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية المؤسسات الوطنية والمحلية في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي دعا إليه اتفاق سلام دارفور.
    Mais, de même que pour le démantèlement et le désarmement des milices, les institutions nationales responsables, y compris le centre de commandement intégré, n'ont pas assuré le suivi, et la réalisation du programme de désarmement n'a pas avancé. UN ولكن، على غرار ما حدث في حالة حل الميليشيات ونزع سلاحها، فإن المؤسسات الوطنية المسؤولة، بما فيها مركز القيادة المتكاملة، لم تتخذ إجراءات للمتابعة ولم يحرز تنفيذ برنامج نزع السلاح تقدما.
    :: Mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration dans tout le Darfour UN تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مختلف أنحاء دارفور
    Le lancement du programme de désarmement, démobilisation et réintégration a été reporté faute de progrès concernant le processus politique UN تأخر بدء تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعدم إحراز تقدم في العملية السياسية
    Le coût de son élargissement est basé sur l'hypothèse que la mise en oeuvre du programme de désarmement et de démobilisation s'étendra sur trois mois durant la première période de six mois. UN وتستند تكلفة التمديد إلى افتراض أن تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح سيستغرق فترة ثلاثة أشهر ضمن فترة اﻷشهر الستة اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more