Je demande au Conseil de sécurité d'encourager tous les participants à la conférence de Londres et l'ensemble de la communauté internationale à appuyer la mise en œuvre du communiqué de Londres. | UN | وأطلب إلى مجلس الأمن أن يشجع جميع المشاركين في مؤتمر لندن والمجتمع الدولي بأسره على دعم تنفيذ بيان لندن. |
Le Conseil a également souscrit pleinement au Communiqué de Genève, figurant en annexe de la résolution, et demandé qu'une conférence internationale sur la Syrie soit organisée dans les meilleurs délais aux fins de la mise en œuvre du communiqué de Genève. | UN | وأيد المجلس أيضا تأييدا تاما بيان جنيف الوارد في مرفق القرار، ودعا إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن بهدف تنفيذ بيان جنيف. |
la mise en œuvre du communiqué de Genève n'a guère progressé au cours de la période considérée. | UN | 10- ولم يُحرز أي تقدم نحو تنفيذ بيان جنيف خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
v) Paragraphe 15 : Toutes les parties doivent œuvrer en faveur de l'application du Communiqué de Genève. | UN | ' 5` الفقرة 15: على جميع الأطراف العمل على تنفيذ بيان جنيف. |
Examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagements réciproques | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Dans cette résolution, elle a également engagé les parties syriennes à collaborer avec l'Envoyé spécial conjoint afin de mettre en œuvre le Communiqué de Genève du 30 juin 2012. | UN | وأهابت الجمعية بالأطراف السورية أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك بهدف تنفيذ بيان جنيف الصادر في 30 حزيران/يونيه 2012. |
Cette conférence avait pour but de réunir le Gouvernement de la République arabe syrienne et l'opposition afin de déterminer comment mettre pleinement en œuvre le Communiqué de Genève. | UN | وسوف يكون الهدف من المؤتمر هو الجمع بين حكومة الجمهورية العربية السورية والمعارضة معا بهدف تحديد الكيفية التي تتيح تنفيذ بيان جنيف تنفيذا تاما. |
La Coalition syrienne a été rassurée par la position adoptée par le Représentant spécial conjoint, notamment son engagement à faire en sorte que les pourparlers aient principalement pour objectif d'avancer s'agissant de la mise en œuvre du communiqué de Genève et, notamment, la mise en place d'une autorité de transition. | UN | ولقد اطمأن الائتلاف السوري للمقاربة التي انتهجها الممثل الخاص المشترك، ولا سيما التزامه بضمان أن يكون محور التركيز الرئيسي للمحادثات إحراز تقدم بشأن تنفيذ بيان جنيف، بما في ذلك، وفي المقام الأول، إنشاء هيئة حكم انتقالية. |
2. Demande à la MONUC d'attacher la plus haute priorité au règlement de la crise dans les Kivus sous tous ses aspects, en particulier par la protection des civils et l'appui à la mise en œuvre du communiqué conjoint de Nairobi; | UN | 2 - يطلب إلى البعثة إيلاء الأولوية القصوى للتصدي للأزمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية من جميع جوانبها، ولا سيما من خلال حماية المدنيين ودعم تنفيذ بيان نيروبي المشترك؛ |
2. Demande à la MONUC d'attacher la plus haute priorité au règlement de la crise dans les Kivus sous tous ses aspects, en particulier par la protection des civils et l'appui à la mise en œuvre du communiqué conjoint de Nairobi; | UN | 2 - يطلب إلى البعثة إيلاء الأولوية القصوى للتصدي للأزمة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية من جميع جوانبها، ولا سيما من خلال حماية المدنيين ودعم تنفيذ بيان نيروبي المشترك؛ |
20. Souscrit au communiqué de Genève en date du 30 juin 2012, et demande qu'une conférence internationale sur la Syrie soit organisée dans les meilleurs délais aux fins de la mise en œuvre du communiqué. | UN | 20 - تؤيد بيان جنيف الصادر في 30 حزيران/يونيه 2012، وتدعو إلى عقد المؤتمر الدولي المعني بالجمهورية العربية السورية في أقرب موعد ممكن من أجل تنفيذ بيان جنيف. |
Le Conseil a également souscrit pleinement au communiqué de Genève, figurant en annexe de la résolution, et demandé qu'une conférence internationale sur la République arabe syrienne soit organisée dans les meilleurs délais aux fins de la mise en œuvre du communiqué de Genève (ibid., par. 13 et 14). | UN | وأيد المجلس أيضا بيان جنيف، ودعا إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن بهدف تنفيذ بيان جنيف (المرجع نفسه، الفقرتان 13 و 14). |
17. Demande qu'une conférence internationale sur la Syrie soit organisée dans les meilleurs délais aux fins de la mise en œuvre du communiqué de Genève, engage toutes les parties syriennes à participer avec sérieux et de manière constructive à cette conférence et souligne qu'elles doivent être pleinement représentatives du peuple syrien et résolues à mettre en œuvre le Communiqué de Genève et à instaurer la stabilité et la réconciliation; | UN | 17 - يدعو إلى القيام، في أبكر وقت ممكن، بعقد مؤتمر دولي بشأن سوريا من أجل تنفيذ بيان جنيف، ويهيب بجميع الأطراف السورية إلى المشاركة بجدية وعلى نحو بناء في مؤتمر جنيف بشأن سوريا، ويشدد على ضرورة أن تمثل هذه الأطراف شعب سوريا تمثيلا كاملا وأن تلتزم بتنفيذ بيان جنيف وبتحقيق الاستقرار والمصالحة؛ |
17. Demande qu'une conférence internationale sur la Syrie soit organisée dans les meilleurs délais aux fins de la mise en œuvre du communiqué de Genève, engage toutes les parties syriennes à participer avec sérieux et de manière constructive à cette conférence et souligne qu'elles doivent être pleinement représentatives du peuple syrien et résolues à mettre en œuvre le Communiqué de Genève et à instaurer la stabilité et la réconciliation; | UN | 17 - يدعو إلى القيام، في أبكر وقت ممكن، بعقد مؤتمر دولي بشأن سوريا من أجل تنفيذ بيان جنيف، ويهيب بجميع الأطراف السورية إلى المشاركة بجدية وعلى نحو بناء في مؤتمر جنيف بشأن سوريا، ويشدد على ضرورة أن تمثل هذه الأطراف شعب سوريا تمثيلا كاملا وأن تلتزم بتنفيذ بيان جنيف وبتحقيق الاستقرار والمصالحة؛ |
Ils ont souligné que seule une solution politique permettrait de mettre fin au conflit, d'où l'importance des pourparlers de Genève, et qu'il importait que les parties, en particulier la délégation du Gouvernement de la République arabe syrienne, adoptent enfin une attitude constructive à l'égard de la question de la mise en œuvre du communiqué de Genève du 30 juin 2012. | UN | وأكدوا أنه لا يمكن إنهاء النـزاع إلا من خلال حل سياسي، ومن ثمَّ أهمية محادثات جنيف وضرورة قيام الأطراف، وخاصة وفد حكومة الجمهورية العربية السورية، بالبدء في اتخاذ موقف بنّاء بشأن مسألة تنفيذ بيان جنيف الصادر في 30 حزيران/يونيه 2012. |
4. Paragraphe 15 : Toutes les parties doivent œuvrer en faveur de l'application du Communiqué de Genève | UN | 4 - الفقرة 15 - على جميع الأطراف العمل على تنفيذ بيان جنيف |
Après deux cycles de négociations intersyriennes en janvier et en février, les pourparlers de Genève II sur l'application du Communiqué de Genève piétinent. | UN | فبعد جولتين من المفاوضات بين الأطراف السورية عُقدتا في شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، وصلت المحادثات الجارية في إطار مؤتمر جنيف الثاني بشأن تنفيذ بيان جنيف إلى طريق مسدود. |
En collaboration avec les autres signataires, la Mission facilitera et contrôlera en outre la mise en application du Communiqué conjoint de Nairobi en date du 9 novembre 2007. | UN | وتقوم البعثة أيضا، بالاشتراك مع الموقعين الآخرين، بتسهيل ورصد تنفيذ بيان نيروبي المشترك المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Elle a également passé en revue les progrès accomplis dans l'application du programme de consolidation de la paix au Libéria, comprenant des domaines financés par le Fonds pour la consolidation de la paix, et évalué l'état d'avancement de la mise en œuvre de la Déclaration d'engagements réciproques. | UN | واستعرض الوفد أيضا التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بناء السلام في ليبريا، الذي يشمل مجالات يمولها صندوق بناء السلام، وأجرى تقييما لحالة تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة. |
459.5 Appuyer et renforcer la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de l'île Margarita. | UN | 459-5 دعم وتعزيز تنفيذ بيان جزيرة مرغريتا وبرنامج عملها؛ |
L'Assemblée a également engagé les parties syriennes à collaborer avec l'Envoyé spécial conjoint afin de mettre en œuvre le Communiqué de Genève du 30 juin 2012. | UN | وأهابت الجمعية أيضا بالأطراف السورية أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك بهدف تنفيذ بيان جنيف الصادر في 30 حزيران/يونيه 2012. |
La délégation chilienne attend avec intérêt la convocation dans de brefs délais de la deuxième conférence de Genève sur la République arabe syrienne en vue de mettre en œuvre le Communiqué de Genève, dans le plein respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République arabe syrienne et en conformité avec la Charte des Nations Unies. | UN | ويتطلع وفده إلى التبكير بعقد مؤتمر ثانٍ بشأن الجمهورية العربية السورية من أجل تنفيذ بيان جنيف، مع الاحترام الكامل لسيادة الجمهورية العربية السورية وسلامتها الإقليمية، ووفقاً لمبادئ ميثاق الأمم الأمم المتحدة. |