A. Aider à l'application des mesures de désarmement | UN | ألف - المساعدة في تنفيذ تدابير نزع السلاح |
46. Les États dotés d'armes nucléaires sont invités à tenir la communauté internationale informée des questions pratiques que soulève l'application des mesures de désarmement nucléaire. | UN | ٦٤ - الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إبقاء المجتمع الدولي على علم بالقضايا العملية التي ينطوي عليها تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي. |
Premièrement, les Etats dotés d'armes nucléaires sont invités à tenir la communauté internationale informée des questions pratiques que soulève l'application des mesures de désarmement nucléaire. | UN | أولا، الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مدعوة إلى إبقاء المجتمع الدولي على علم بالقضايا العملية التي ينطوي عليها تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي. |
D'où la nécessité d'appliquer des mesures de désarmement et de non-prolifération pour assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ولهذا السبب فإن الحاجة إلى تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار ما زالت تشكل تحديا رئيسيا أمام صيانة السلم والأمن الدوليين. |
La nécessité de mettre en œuvre les mesures de désarmement et de non-prolifération continue de représenter un grave défi pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وما زالت الحاجة إلى تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار تشكل تحديا لصون السلم والأمن الدوليين. |
c) Capacité accrue des entités nationales, régionales et sous-régionales d'appliquer des mesures touchant le désarmement, la non-prolifération sous tous ses aspects, et la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (ج) تحسين قدرة الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبه وتدابير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي |
f) Renforcer la capacité des entités nationales, sous-régionales et régionales d'appliquer des mesures en faveur du désarmement, de la non-prolifération sous tous ses aspects et de la paix et la sécurité régionales et internationales en leur fournissant une assistance concrète, sur leur demande. | UN | (و) النهوض بقدرة الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية على تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار والسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي عن طريق تقديم المساعدة الفورية إلى الكيانات عند طلبها. |
Je voudrais également préciser que, nous écartant de la pratique de l'année dernière consistant à demander au Secrétaire général de fournir un rapport sur la mise en oeuvre de ce projet de résolution, nous avons décidé de prier le Secrétaire général de présenter un rapport à l'Assemblée générale sur l'application des mesures de désarmement concrètes dans leur ensemble. | UN | وأود كذلك أن أذكر أنه بالخروج عن ممارسة العام الماضي بطلب تقرير من الأمين العام عن تنفيذ هذا القرار، قررنا أن نطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ تدابير نزع السلاح العملية بوجه عام. |
Il faut que les États parties, en particulier les États dotés de l'arme nucléaire, s'efforcent véritablement d'accomplir des progrès dans l'application des mesures de désarmement nucléaire convenues lors de la Conférence d'examen tenue en 2000. | UN | ومن الضروري للدول الأطراف، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تسعى بإخلاص لإحراز تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الذي عُقد في عام 2000. |
L'absence de progrès dans l'application des mesures de désarmement nucléaires arrêtées lors de la Conférence d'examen du TNP en 2000 est inacceptable. | UN | فانعدام التقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 أمر غير مقبول. |
La République de Corée considère que l'établissement par les États de rapports sur l'application des mesures de désarmement nucléaire accroît la transparence et favorise la confiance et, à ce titre, mérite d'être encouragé. | UN | 26 - تعتقد جمهورية كوريا أن تقديم التقارير الوطنية عن تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي يعزز الشفافية وبناء الثقة، ولذا ينبغي تشجيعه. |
La République de Corée considère que l'établissement par les États de rapports sur l'application des mesures de désarmement nucléaire accroît la transparence et favorise la confiance et, à ce titre, mérite d'être encouragé. | UN | 26 - تعتقد جمهورية كوريا أن تقديم التقارير الوطنية عن تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي يعزز الشفافية وبناء الثقة، ولذا ينبغي تشجيعه. |
La République de Corée considère que l'établissement par les États de rapports sur l'application des mesures de désarmement nucléaire accroît la transparence et favorise la confiance et, à ce titre, mérite d'être encouragé. | UN | 24 - تعتقد جمهورية كوريا أن تقديم التقارير الوطنية عن تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي يعزز الشفافية وبناء الثقة، ولذا ينبغي تشجيعه. |
Il faut que les États Parties, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, fassent de bonne foi des progrès dans l'application des mesures de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen de 2000, dans le cadre des efforts tendant à leur élimination. | UN | 10 - ومن الضروري بالنسبة للدول الأطراف، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تعمل بإخلاص على تحقيق تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي، التي اتُفق عليها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، وذلك في العملية التي تهدف إلى التخلص من تلك الأسلحة. |
Nous restons profondément préoccupés par l'absence de progrès réalisés dans l'application des mesures de désarmement nucléaire convenues à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération nucléaire de 2000, et nous exhortons tous les États à s'acquitter sans délai de l'obligation que leur impose l'article VI du Traité. | UN | 8 - ونؤكد من جديد القلق البالغ الذي يساورنا إزاء عدم إحراز تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي التي جرى الاتفاق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، ونحث الدول كافة على تنفيذ الالتزام المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة على الفور. |
Il faut que les États parties, en particulier les États dotés de l'arme nucléaire, s'efforcent véritablement d'accomplir des progrès dans l'application des mesures de désarmement nucléaire convenues lors de la Conférence d'examen tenue en 2000. | UN | 9 - ومن الضروري بالنسبة للدول الأطراف، وخاصة الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تعمل بإخلاص على تحقيق تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي، التي اتُفق عليها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000، وذلك في العملية التي تهدف إلى التخلص من تلك الأسلحة. |
La nécessité d'appliquer des mesures de désarmement et de non-prolifération nucléaires demeure par conséquent un défi majeur pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وبالتالي لا تزال الحاجة إلى تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية تمثل تحديا رئيسيا فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين. |
La nécessité d'appliquer des mesures de désarmement et de non-prolifération nucléaires demeure par conséquent un défi majeur pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وبالتالي لا تزال الحاجة إلى تنفيذ تدابير نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية تمثل تحديا رئيسيا فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين. |
Le Groupe de Rio souligne l'action importante menée par le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi que l'aide qu'il apporte aux pays de la région pour mettre en œuvre les mesures de désarmement dans divers domaines. | UN | وتشدد مجموعة ريو على أهمية العمل الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عما يقدمه من مساعدة إلى بلدان المنطقة بغية تنفيذ تدابير نزع السلاح في مختلف المجالات. |
Pour la session en cours, nous espérons que la dynamique positive qui a vu le jour concernant la manière de mettre en œuvre les mesures de désarmement et de non-prolifération - qui se posent de plus en plus comme des obstacles majeurs au maintien de la paix et de la sécurité internationales - sera maintenue. | UN | ونحن نتوقع في هذه الدورة للزخم الإيجابي الذي تولّد حتى الآن بشأن كيفية تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار - أخذت تصبح على نحو متزايد تحديات رئيسية لصون السلم والأمن الدوليين - أن يستمر بنشاط متجدد. |
c) Nombre de programmes formulés par les entités nationales, régionales et sous-régionales pour appliquer des mesures touchant le désarmement, la non-prolifération sous tous ses aspects, et la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (ج) عدد البرامج التي تتولى صياغتها الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبه وتدابير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي |
f) Renforcer la capacité des entités nationales, sous-régionales et régionales d'appliquer des mesures en faveur du désarmement, de la non-prolifération et de la paix et la sécurité régionales et internationales en leur fournissant une assistance concrète, sur leur demande. | UN | (و) النهوض بقدرة الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية على تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار والسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي عن طريق تقديم المساعدة الفورية إلى الكيانات عند طلبها. |
c) Nombre des programmes formulés par les entités nationales, régionales et sous-régionales pour appliquer de telles mesures | UN | (ج) عدد البرامج التي تتولى صياغتها الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه وتدابير السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي |
f) Aider à renforcer les capacités des entités nationales, sous-régionales et régionales en leur fournissant, à leur demande, une assistance concrète aux fins de l'application de mesures intéressant le désarmement, la non-prolifération sous tous ses aspects, la paix et la sécurité régionales et internationales. | UN | (و) دعم بناء قدرات الكيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية على تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي عن طريق تقديم مساعدة عملية إلى الكيانات بناء على طلبها. |