"تنفيذ توصيات المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • application des recommandations de la Conférence
        
    • application des recommandations d'UNISPACE
        
    • suivi de la Conférence
        
    • mise en oeuvre de la Conférence
        
    • appliquer les recommandations de la Conférence
        
    • mise en œuvre des recommandations d
        
    • la mise en œuvre des recommandations
        
    Le Réseau s'appuie sur les titulaires des chaires UNESCO pour promouvoir l'application des recommandations de la Conférence. UN وتضم هذه الشبكة شاغلي كراسي الأستاذية باليونسكو الذين يسهمون في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    D'une façon générale, on constate une plus grande participation des différents intéressés à l'application des recommandations de la Conférence mondiale. UN وبشكل عام، يستطيع المرء أن يلحظ حدوث مشاركة متزايدة من مختلف الأطراف الفاعلة في تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    Le présent examen devrait nous aider à mesurer l'étendue de la réalisation de ces principaux objectifs à travers l'application des recommandations d'UNISPACE III. UN وينبغي أن يساعدنا الاستعراض الحالي على تقييم مدى تحقيق تلك الأهداف الأساسية في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    L'application des recommandations de la Conférence devrait empêcher une plus grande détérioration de la condition des pauvres du monde. UN وينبغي أن يتجنب تنفيذ توصيات المؤتمر حدوث مزيد من التدهور في أوضاع فقراء العالم.
    2. Comme suite à cette demande, le présent rapport contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence. UN ٢ - واستجابة لذلك الطلب ، يقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    2. Le présent rapport contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence. UN ٢ - ويحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    2. Le présent rapport, qui contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence, est établi comme suite à cette demande. UN ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    2. Il fait également le point sur le degré d'application des recommandations de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993. UN ٢- كما يفحص التقرير حالة تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في ٣٩٩١.
    2. Le présent rapport, qui contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence, est établi comme suite à cette demande. UN ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    L'Organisation des Nations Unies devrait continuer de coordonner l'application des recommandations de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles ainsi que de la Stratégie et du Plan d'action de Yokohama. UN وينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة تنسيق تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية واستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما.
    2. Le présent rapport, qui contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence, est établi comme suite à cette demande. UN ٢ - واستجابة لهذا الطلب، يحتوي هذا التقرير على معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    Examen et analyse de l'application des recommandations de la Conférence d'examen UN ثالثا - استعراض وتحليل لمدى تنفيذ توصيات المؤتمر الاستعراضي
    Analyse de l'application des recommandations de la Conférence d'examen UN 4 - التحليل الخاص بمدى تنفيذ توصيات المؤتمر الاستعراضي
    II. Vue d'ensemble de l'état d'application des recommandations de la Conférence et du Groupe de travail UN ثانيا- لمحة عامة عن حالة تنفيذ توصيات المؤتمر والفريق العامل
    34. Le Comité a noté que le Groupe de travail plénier avait examiné l'application des recommandations d'UNISPACE 82, constaté que nombre d'entre elles n'étaient pas encore intégralement appliquées et formulé en vue de leur application un certain nombre de recommandations. UN ٤٣ - لاحظت اللجنة أن الفريق العامل الجامع قد استعرض تنفيذ توصيات مؤتمر الفضاء الثاني - ٢٨٩١، وأنه قد خلص الى أن كثيرا منها قد نفذ تنفيذا تاما، واتخذ عددا من التوصيات بشأن مواصلة تنفيذ توصيات المؤتمر.
    27. Le Comité a noté que le Groupe de travail plénier avait examiné l'application des recommandations d'UNISPACE 82, conclu que nombre d'entre elles n'étaient pas encore intégralement appliquées et formulé un certain nombre de recommandations à cet égard. UN ٢٧ - وأشارت اللجنة إلى أن الفريق العامل الجامع استعرض تنفيذ توصيات اليونيسبيس ٨٢ وخلص إلى أن كثيرا منها لم ينفذ تنفيذا كاملا، وأنه قدم عددا من التوصيات بشأن مواصلة تنفيذ توصيات المؤتمر.
    c) Appuyer l'application des recommandations d'UNISPACE III, en particulier celles se rapportant aux objectifs de développement convenus au niveau international; UN (ج) دعم تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث وبخاصة ما يتصل منها بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    Dans le cadre du suivi de la Conférence d’Oslo sur le travail des enfants tenue en 1997, l’UNICEF a également participé à la réunion organisée par le Gouvernement norvégien pour examiner comment les donateurs et les organisations internationales peuvent mieux coopérer pour donner suite aux recommandations de la Conférence. UN وكمتابعة لمؤتمر أوسلو لعام ١٩٩٧ المعني بعمل اﻷطفال، شاركت اليونيسيف أيضا في الاجتماع الذي دعت إليه حكومة النرويج لاستكشاف السبل بالنسبة للمانحين والوكالات الدولية لتحسين التعاون من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر.
    b) Création d'un poste P-4 par la transformation d'un poste de personnel temporaire afin de doter la Commission des moyens nécessaires pour suivre la mise en oeuvre de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, comme l'a recommandé l'Assemblée générale dans sa résolution 49/122. UN )ب( إنشاء وظيفة جديدة برتبة برتبة ف - ٤، من خلال تحويل موارد من المساعدة المؤقتة العامة، تعزيزا لقدرة اللجنة على متابعة تنفيذ توصيات المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية على النحو الذي أوصت به الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٢٢.
    Elle accueille avec satisfaction les mesures concrètes déjà adoptées par un certain nombre de pays en vue d'appliquer les recommandations de la Conférence dans ce domaine. (M. Scholten) UN ومضى قائلا إن بلده يرحب مع الارتياح بالتدابير الواقعية التي اعتمدها عدد من البلدان بغية تنفيذ توصيات المؤتمر في هذا المجال.
    Le Comité a convenu de coordonner étroitement ses travaux sur la mise en œuvre des recommandations d'UNISPACE III avec ceux de la Commission du développement durable. UN ووافقت اللجنة على إقامة صلة أوثق بين عملها بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث وعمل لجنة التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more