"تنفيذ توصيات مجلس مراجعي" - Translation from Arabic to French

    • application des recommandations du Comité des commissaires
        
    • par le Comité des commissaires aux
        
    • les recommandations du Comité des commissaires aux
        
    • mettre en œuvre les recommandations du Comité
        
    • application des recommandations des commissaires aux
        
    • suite aux recommandations du Comité
        
    • application des recommandations du CCC
        
    • suite donnée entre-temps à ces recommandations
        
    • la suite donnée à ses recommandations relatives
        
    En confiant ces responsabilités à l'Office, on faciliterait en outre l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وسيسهل إلقاء هذه المسؤوليات على المكتب أيضا تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    II. application des recommandations du Comité des commissaires AUX COMPTES UN ثانيا - حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    PNUD : Rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: تقرير عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، 2010-2011
    Application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes concernant les fonds et programmes des Nations Unies UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها
    La Force s'efforce d'appliquer promptement les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN تعمل القوة على تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المناسب.
    Le Secrétariat devrait continuer à mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes visant à pérenniser les améliorations apportées à la gestion du projet, et les États Membres devraient rester engagés et continuer à superviser la mise en service. UN وينبغي أن تواصل الأمانة العامة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات من أجل المحافظة على التحسينات التي طرأت على إدارة المشروع، وينبغي أن تواصل الدول الأعضاء مشاركتها في المشروع وإشرافها عليه.
    Il a aussi fait observer que la Division des services de contrôle interne pourrait, conformément aux meilleures pratiques, suivre l'application des recommandations des commissaires aux comptes. UN واقترحت اللجنة أيضا أن تضطلع الشعبة بمتابعة حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات كإحدى أفضل الممارسات.
    Taux d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU, avant le début de l'exercice biennal UN معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترات السنتين السابقة
    Il constate avec satisfaction que le rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes a lui aussi été présenté dans les délais prescrits. UN وتشيد اللجنة أيضا بتقديم تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المناسب.
    Il prend acte de l'augmentation du taux d'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes portant sur la période considérée ainsi que des améliorations concernant le suivi de leur mise en œuvre. UN وتلاحظ اللجنة زيادة معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة قيد الاستعراض، وكذلك التحسن الذي تم في رصد التنفيذ.
    Point 5 : application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN البند 5: تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Point 5 : application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes UN البند 5: تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات
    Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes se rapportant à l'année 2012 UN تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لعام 2012
    Application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات حفظ السلام
    Application des recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes, concernant les fonds et programmes des Nations Unies UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها
    MESURES COMPLÉMENTAIRES À PRENDRE EN VUE D'APPLIQUER LES RECOMMANDATIONS FORMULÉES par le Comité des commissaires aux COMPTES UN اجراءات المتابعة التي ستتخذ من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في
    Nonobstant ce qui précède, le Comité consultatif estime que la Mission devrait continuer à intensifier ses efforts pour appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN ورغم ما ذُكر أعلاه، ترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة مواصلة تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Comité prie le Secrétaire général d'appliquer les recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans les délais voulus. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات أولا بأول.
    9. Engage le Conseil d'administration de l'Institut à finir rapidement de mettre en œuvre les recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant l'exercice biennal 2002-2003; UN " 9 - تحث مجلس أمناء المعهد على أن يسرع بالانتهاء من تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن فترة السنتين 2002-2003؛
    Fréquence Rapport du FNUAP sur l'application des recommandations des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal UN تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين
    Le Comité consultatif est d'avis que la Mission doit continuer de redoubler d'efforts pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة ينبغي لها أن تواصل تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    D'autre part, il faut agir immédiatement pour accélérer l'application des recommandations du CCC et des autres organes de contrôle. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ إجراءات فورية لتسريع معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، فضلاً عن توصيات هيئات الرقابة الأخرى.
    139. Le Conseil d'administration a pris note du rapport du Directeur exécutif sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes (DP/1999/24) et a prié le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration, à sa session annuelle de l'an 2000, un aperçu de la suite donnée entre-temps à ces recommandations. UN ١٣٩ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير المدير التنفيذي عن متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات (DP/1999/24)؛ وطلب إلى المدير أن يقدم إلى المجلس، في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠، عرضا مستكملا عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    d) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2000-2001 (A/58/114); UN (د) مذكرة من الأمين العام يعرض بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن الفترة 2000-2001 (A/58/114)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more