"تنفيذ جدول أعمال" - Translation from Arabic to French

    • la mise en œuvre du programme de
        
    • la mise en oeuvre du
        
    • mettre en œuvre le programme de
        
    • exécution du programme
        
    • la mise en œuvre d'Action
        
    • application du programme pour
        
    • application du programme d'action de
        
    • l'application de l'action
        
    Elle exécute en outre des projets de développement en faveur des enfants qui contribuent à la mise en œuvre du programme de développement du Conseil. UN وهي تدير أيضا مشاريع تنمية لصالح الأطفال، تسهم في تنفيذ جدول أعمال المجلس في مجال التنمية.
    Dans le contexte de ce dialogue, il a été souligné qu'il importait de progresser dans la mise en œuvre du programme de Lima. UN وفي إطار ذلك الحوار، جرى التأكيد على أهمية إحراز تقدم في تنفيذ جدول أعمال ليما.
    Au cours de cette session, nous avons essayé d'accélérer la mise en oeuvre du programme Action 21 et de débloquer les moyens pour ce faire. UN إن تركيزنا في هذه الدورة الاستثنائية انصب على تسريع تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وعلى فك القيود عن الوسائل التي تيسر ذلك.
    Il a encouragé tous les donateurs traditionnels et les nouveaux donateurs à aider le FNUAP à mettre en œuvre le programme de développement piloté par le Fonds. UN وشجع جميع الجهات المانحة التقليدية والناشئة على مساعدة الصندوق في تنفيذ جدول أعمال التنمية الذي يضطلع به.
    Nous accueillons aussi favorablement la création de la Commission du développement durable, chargée d'examiner et de suivre l'exécution du programme Action 21. UN ونرحب بانشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ومسؤولياتها هي استعراض ورصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Comme suite à cette résolution, ONU-Habitat a effectué un examen approfondi des lacunes existantes et des nouveaux défis résultant de la mise en œuvre d'Action 21 depuis 1992. UN وفي إطار متابعة هذا القرار، أجرى موئل الأمم المتحدة استعراضا دقيقا للثغرات والتحديات الناشئة المنبثقة عن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 منذ عام 1992.
    Le Comité des établissements humains contribuera à l'application du programme pour l'habitat et d'Action 21 dans la région de la CEE. UN وستساهم لجنة التنمية البشرية في تنفيذ جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن 21 في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Activité : veiller à ce que l'orientation de l'organisation lui permette de participer efficacement à l'application du programme d'action de la CIPD UN النشاط: ضمان جعل التوجيه التنظيمي يمكّن الصندوق من المساهمة بفعالية في تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    < < De s'employer à sensibiliser davantage tous les secteurs de la société et tous ceux qui participent à l'application de l'action internationale en faveur de l'environnement et à favoriser une coopération véritable entre eux et servir efficacement de lien entre la communauté scientifique et les décideurs aux niveaux national et international; UN " الترويج لزيادة الوعي وتيسير التعاون الفعّال فيما بين جميع قطاعات المجتمع والعناصر الفاعلة المشاركة في تنفيذ جدول أعمال البيئة الدولي، والعمل كوصلة فعّالة بين الدوائر العلمية وصانعي السياسات على المستويات الوطنية والدولية؛
    Il faudra ajuster beaucoup plus étroitement les composantes normatives et opérationnelles du système des Nations Unies les unes aux autres dans le cadre de la mise en œuvre du programme de développement durable. UN وسيلزم إحكام الترابط بين الأجهزة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة.
    Le PNUE, en tant qu'organisme du système des Nations faisant autorité dans le domaine de l'environnement, devait se préparer à jouer son rôle de chef de file dans la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة الرائدة للأمم المتحدة في مسائل البيئة، يجب أن يستعد لدوره القيادي في تنفيذ جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Les activités menées, les pratiques optimales et les enseignements qui en sont tirés et qui ont été mis en évidence lors de cette session sont utiles pour la mise en œuvre du programme de développement pour l'après 2015. UN ويمكن الاستفادة من التجارب وأفضل الممارسات والعِبر المستفادة المعروضة خلال هذه الدورة من أجل تنفيذ جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Comité réaffirme la nécessité d'une approche concertée et intégrée inscrivant la mise en œuvre du programme de travail du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité dans le cadre plus large de la mise en œuvre de la Convention et de son Protocole facultatif. UN وتكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى اتّباع نهج متسق ومتكامل يُدرج تنفيذ جدول أعمال مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن في الإطار الأوسع المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Nous appelons à redoubler d'efforts pour que les institutions chargées de la mise en œuvre du programme de développement durable gagnent en efficacité et deviennent plus efficientes grâce à un renforcement des synergies et à la mise à disposition des ressources suffisantes. UN وندعو إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى كفالة أن تصبح المؤسسات المشاركة في تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة أكثر فعالية وكفاءة عن طريق تحسين التآزر وتوفير الموارد الكافية.
    Nous devons trouver un moyen d'optimiser l'influence politique, l'appui financier et la capacité de coordination de l'ONU dans la mise en œuvre du programme de consolidation de la paix. UN ولا بد أن نستكشف كيفية زيادة التأثير السياسي والدعم المالي وقدرة التنسيق للأمم المتحدة إلى أقصى حد في تنفيذ جدول أعمال بناء السلام.
    Nous insistons sur l’importance de l’éducation à la protection de l’environnement pour la mise en oeuvre du plan d’Action 21 et convenons de coopérer étroitement sur ces questions. UN ونؤكد على أهمية التثقيف في مجال حماية البيئة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ونوافق على توثيق التعاون في هذا المضمار.
    Depuis la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, les gouvernements et les organisations internationales ont essentiellement consacré leur attention à la mise en oeuvre du programme Action 21. UN ومنذ مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، ركزت الحكومات والوكالات الدولية انتباهها على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Il a encouragé tous les donateurs traditionnels et les nouveaux donateurs à aider le FNUAP à mettre en œuvre le programme de développement piloté par le Fonds. UN وشجع جميع الجهات المانحة التقليدية والناشئة على مساعدة الصندوق في تنفيذ جدول أعمال التنمية الذي يضطلع به.
    Troisièmement, la coopération internationale pour le développement reste un aspect critique s'agissant de donner la possibilité à la plupart des pays en développement de mettre en œuvre le programme de développement des Nations Unies. UN وثالثا، لا يزال التعاون الدولي في مضمار التنمية حاسم الأهمية في تمكين معظم البلدان النامية من تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي.
    Par ailleurs, elle a fait connaître son opinion sur la part de responsabilité qui incombait à la société civile, y compris au secteur privé, en ce qui concerne l'exécution du programme de paix. UN كما أبدى رأيه أيضا إزاء المسؤولية التي يضطلع بها المجتمع المدني، بما في ذلك قطاع الشركات، في تنفيذ جدول أعمال السلام.
    Mise en œuvre d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 et des textes issus du Sommet mondial pour le développement durabl UN تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    b) Coopération internationale et examen des mécanismes de suivi de l'application du programme pour l'habitat; UN التعاون الدولي وإستعراض آليات لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    < < Faire de l'individu une priorité : application du programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et réalisation des objectifs du Millénaire UN حدث خاص بصندوق الأمم المتحدة للسكان: " الأولوية للسكان: تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية "
    e) De s'employer à sensibiliser davantage tous les secteurs de la société et tous ceux qui participent à l'application de l'action internationale en faveur de l'environnement et à favoriser une coopération véritable entre eux et servir efficacement de lien entre la communauté scientifique et les décideurs aux niveaux national et international; UN )ﻫ( تشجيع المزيد من إذكاء الوعي وتيسير التعاون الفعال بين جميع قطاعات المجتمع والجهات الفاعلة المشاركة في تنفيذ جدول أعمال البيئة الدولي، والعمل كحلقة وصل فعالة بين الدوائر العلمية وصناع السياسات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more