Il suivra de près la mise en application de toutes les recommandations. | UN | وسيقوم المكتب برصد تنفيذ جميع التوصيات. |
L'état d'avancement de l'application de toutes les recommandations au mois d'août 2014 se présente comme suit : | UN | 244 - يوجز الجدول 17 حالة تنفيذ جميع التوصيات حتى آب/أغسطس 2014. |
99. Prie le Secrétaire général de rendre compte au Comité de l'information, à sa trente-septième session, et à elle-même, à sa soixante-dixième session, des activités du Département de l'information et de la suite donnée à toutes les recommandations et demandes formulées dans la présente résolution; | UN | 99 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والثلاثين وإلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام وعن تنفيذ جميع التوصيات والطلبات الواردة في هذا القرار؛ |
Au paragraphe 88 de sa résolution 68/86 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de rendre compte au Comité de l'information, à sa trente-sixième session, et à elle-même, à sa soixante-neuvième session, des activités du Département de l'information et de la suite donnée à toutes les recommandations et demandes formulées dans la résolution. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 88 من قرارها 68/86 باء، أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والثلاثين وإلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريراً عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام وعن تنفيذ جميع التوصيات والطلبات الواردة في القرار. |
État d'avancement de l'application de l'ensemble des recommandations (janvier 2014) | UN | حالة تنفيذ جميع التوصيات حتى كانون الثاني/يناير 2014 |
Ils ont constaté la volonté politique d'Oman et sa détermination à mettre en œuvre toutes les recommandations acceptées. | UN | ولاحظت الإمارات العربية المتحدة ما تظهره عُمان من إرادة وإصرار سياسيين على تنفيذ جميع التوصيات التي حظيت بقبولها. |
La Mission s'efforce d'appliquer toutes les recommandations précédentes du Comité des Commissaires aux comptes avant la fin de l'exercice. | UN | تسعى البعثة إلى تنفيذ جميع التوصيات السابقة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات قبل نهاية الفترة المالية. |
L'état d'avancement de l'application de toutes les recommandations au mois de juillet 2013 se présente comme suit : | UN | 113 - ويرد في الجدول 8 موجز لحالة تنفيذ جميع التوصيات في تموز/يوليه 2013. |
L'organisation s'emploie à remédier à tous les problèmes mis en évidence par le Comité et prévoit de mener à bien l'application de toutes les recommandations qu'il a formulées au plus tard à la fin 2015. | UN | والصندوق ملتزم بمعالجة جميع المسائل التي حدّدها مجلس مراجعي الحسابات. ويعتزم الصندوق الانتهاء من تنفيذ جميع التوصيات بنهاية عام 2015. |
État de l'application de toutes les recommandations formulées au titre de 2013 | UN | حالة تنفيذ جميع التوصيات لعام 2013 |
Bien que l'application de toutes les recommandations fasse l'objet d'un traitement prioritaire, les 11 recommandations principales ont été considérées hautement prioritaires et les autres moyennement prioritaires. | UN | ورغم أن تنفيذ جميع التوصيات يعامل على سبيل الأولوية، فإن التوصيات الإحدى عشرة الرئيسية أوليت لها أولوية عليا، بينما أوليت للتوصيات المتبقية أولوية متوسطة. |
En conséquence, nous engageons instamment l'ensemble des États Membres à collaborer à l'application de toutes les recommandations contenues dans le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza. | UN | وبالتالي، نحث جميع الدول الأعضاء على العمل معا في تنفيذ جميع التوصيات المنصوص عليها في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة. |
99. Prie le Secrétaire général de rendre compte au Comité de l'information, à sa trente-septième session, et à elle-même, à sa soixante-dixième session, des activités du Département de l'information et de la suite donnée à toutes les recommandations et demandes formulées dans la présente résolution; | UN | 99 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والثلاثين وإلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام وعن تنفيذ جميع التوصيات والطلبات الواردة في هذا القرار؛ |
88. Prie le Secrétaire général de rendre compte au Comité de l'information, à sa trente-sixième session, et à elle-même, à sa soixante-neuvième session, des activités du Département de l'information et de la suite donnée à toutes les recommandations et demandes formulées dans la présente résolution; | UN | 88 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والثلاثين وإلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام وعن تنفيذ جميع التوصيات والطلبات الواردة في هذا القرار؛ |
Au paragraphe 83 de sa résolution 67/124 B, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de rendre compte au Comité de l'information, à sa trente-cinquième session, et à elle-même, à sa soixante-huitième session, des activités du Département de l'information et de la suite donnée à toutes les recommandations et demandes formulées dans la résolution. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 83 من قرارها 67/124 باء، إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الخامسة والثلاثين وإلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين، تقريراً عن أنشطة إدارة شؤون الإعلام وعن تنفيذ جميع التوصيات والطلبات الواردة في ذلك القرار. |
On trouvera au tableau 8 ci-dessous des indications sur l'état d'avancement, au mois d'août 2014, de l'application de l'ensemble des recommandations : | UN | ٦٩ - ويبين الجدول 8 حالة تنفيذ جميع التوصيات حتى آب/أغسطس 2014. |
L'état d'avancement de l'application de l'ensemble des recommandations au mois d'août 2014 se présente comme suit. | UN | ١٩٣ - ويتضمن الجدول 14 موجزا لحالة تنفيذ جميع التوصيات في آب/أغسطس 2014. |
L`état d'avancement de l'application de l'ensemble des recommandations au mois d'août 2014 se présente comme suit : | UN | 346 - ويرد في الجدول 20 موجز لحالة تنفيذ جميع التوصيات حتى آب/أغسطس 2014. |
Il a encouragé le Gouvernement à mettre en œuvre toutes les recommandations contenues dans le rapport de la Commission d'enquête indépendante. | UN | وشجعت كندا البحرين على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق. |
Le Département de la gestion a convenu d'appliquer toutes les recommandations du Bureau. | UN | وقد وافقت إدارة الشؤون الإدارية على تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Pour ces quatre organismes, les unités administratives responsables de l'application des recommandations en souffrance ont été clairement désignées. | UN | وبالنسبة لهذه المؤسسات الأربع فقد جرى بوضوح تحديد الموظفين المسؤولين عن تنفيذ جميع التوصيات التي لم تنفذ. |
168. Le Sous-Comité a rappelé qu'il faudrait donner suite à toutes les recommandations sans que cela ait d'incidences financières sur le budget ordinaire de l'ONU. | UN | 168- واستذكرت اللجنة الفرعية أنه ينبغي تنفيذ جميع التوصيات دون تحميل الميزانية العادية للأمم المتحدة أيَّ تكاليف. |
la mise en œuvre de toutes les recommandations des États Généraux de la Justice; | UN | تنفيذ جميع التوصيات الواردة في التقارير التقييمية عن حالة نظام القضاء؛ |