"تنفيذ حظر السفر" - Translation from Arabic to French

    • application de l'interdiction de voyager
        
    • appliquer l'interdiction de voyager
        
    • respecter l'interdiction de voyager
        
    • faire respecter l'interdiction
        
    Deux moyens concrets permettent de renforcer l'application de l'interdiction de voyager. UN ويتيح هذا التعاون حاليا فرصتين ملموستين لتعزيز تنفيذ حظر السفر.
    Il s'est également entretenu sur l'application de l'interdiction de voyager avec des responsables des administrations publiques et d'autres organismes en Côte d'Ivoire, en Guinée et en Sierra Leone. UN وناقش الفريق أيضا تنفيذ حظر السفر مع مسؤولي الحكومة والوكالات الأخرى في كل من كوت ديفوار، وغينيا وسيراليون.
    application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs UN حادي عشر - تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول
    C. Moyens d'action des États de la région Les moyens dont disposent les États de la sous-région pour appliquer l'interdiction de voyager demeurent limités. UN 122 - لا تزال قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر السفر محدودة.
    Cette modification permettrait aux États Membres d'exploiter ces renseignements pour mieux faire respecter l'interdiction de voyager. UN والتعديل من شأنه أن يبين للدول الأعضاء الكيفية التي يمكن بها استخدام المعلومات المسبقة عن المسافرين من أجل تحسين تنفيذ حظر السفر.
    Les systèmes qui enregistrent les données concernant les passagers avant le départ constituent le deuxième moyen de renforcer l'application de l'interdiction de voyager. UN 43 - وتتيح نظم معالجة بيانات الركاب قبل المغادرة فرصة ثانية لتعزيز تنفيذ حظر السفر.
    Il lui a également demandé de faire des recommandations concernant les domaines dans lesquels il est possible de renforcer les capacités du Libéria et des États de la région afin de faciliter l'application de l'interdiction de voyager. UN وطُلب إلى الفريق أيضا تقديم توصيات بشأن المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات ليبريا ودول المنطقة بغرض تيسير تنفيذ حظر السفر.
    La porosité des frontières du Soudan pose également un grand problème pour l'application de l'interdiction de voyager. UN 132 - وتمثل سهولة التسلل عبر حدود السودان أيضا تحديا أمام تنفيذ حظر السفر.
    Obstacles communs à l'application de l'interdiction de voyager Dérogations UN بــــاء - التحديات المشتركة إزاء تنفيذ حظر السفر
    B. Obstacles communs à l'application de l'interdiction de voyager UN باء - التحديات المشتركة إزاء تنفيذ حظر السفر
    Afin d'évaluer l'application de l'interdiction de voyager et d'identifier les violations, le Groupe d'experts a demandé au Secrétariat de l'ONU de lui communiquer les dérogations approuvées. UN 75 - ولأغراض تقييم تنفيذ حظر السفر وتحديد الانتهاكات، طلب الفريق إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة مده بالاستثناءات الموافق عليها.
    L'Équipe technique se penchera plus avant sur ces questions pour combler les lacunes au niveau de l'application de l'interdiction de voyager à l'échelon mondial et exploiter pleinement les moyens disponibles pour la renforcer par une intensification de la coordination entre les organisations internationales et les États Membres. UN وسيواصل الفريق تناولـه لجميع هذه القضايا للقضاء على ما يوجد من ثغرات في تنفيذ حظر السفر على نطاق العالم وللاستفادة التامة من القدرات المتوفرة حاليا لتعزيز تنفيذ الحظر عن طريق تحسين التنسيق فيما بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء.
    Obstacles à l'application de l'interdiction de voyager (par. 71 du rapport) UN التحديات التي تواجه تنفيذ حظر السفر (الفقرة 71 من التقرير)
    L'ajout sur la Liste de données biométriques de plus en plus nombreuses, comme des photographies et des descriptions physiques des personnes et des Notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies les concernant, renforcerait l'application de l'interdiction de voyager. UN ومن شأن زيادة إدراج بيانات الاستدلال البيولوجي مثل الصور و/أو الأوصاف الجسدية للأفراد المدرجين في القائمة في القيودات الخاصة بهم في القائمة والإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن أن تعزز تنفيذ حظر السفر.
    Ces directives servent, entre autres, à faciliter l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs prévus par les alinéas d) et e) du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005), conformément à l'alinéa a) iii) du paragraphe 3 de la même résolution. UN وتؤدي هذه المبادئ التوجيهية جملة من الوظائف، منها تيسير تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المالية المفروضين بموجب الفقرتين الفرعيتين (د) و (هـ) من الفقرة 3 من القرار 1591 (2005)، وتمشيا مع الفقرة الفرعية 3 (أ) ' 3` من القرار ذاته.
    Le Groupe d'experts a également fait des recommandations destinées à faciliter l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs imposés par la résolution 1591 (2005) à l'encontre des personnes nommées ultérieurement dans la résolution 1672 (2006). UN 23 - وقدم فريق الخبراء أيضا توصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المالية المفروضين بموجب القرار 1591 (2005) فيما يتعلق بالأفراد الذين حُددت أسماؤهم لاحقا في القرار 1672 (2006).
    Le Comité se félicite des recommandations par lesquelles l'Équipe de surveillance a invité les États à appliquer l'interdiction de voyager avec plus de vigilance. UN 15 - تقدر اللجنة توصيات فريق الرصد الموجهة إلى الدول بأن تكون أكثر يقظة في تنفيذ حظر السفر.
    En insistant sur l'utilisation du dossier passager et du système d'information préalable concernant les passagers pour appliquer l'interdiction de voyager, on fera prendre davantage conscience aux autorités nationales de l'existence du régime des sanctions. UN ومن شأن تسليط الضوء على استخدام نظام سجل أسماء الركاب ونظام المعلومات المسبقة عن الركاب/النظام التفاعلي للمعلومات المسبقة عن الركاب من أجل تنفيذ حظر السفر أن يعزز وعي السلطات الوطنية المعنية بنظام الجزاءات.
    Le Groupe d'experts a reçu une photographie de Gibril et l'a transmise au Comité pour qu'il la communique aux États Membres, ainsi que la variante du nom de la personne, afin que les autorités compétentes chargées d'appliquer l'interdiction de voyager et de geler les avoirs de ces États l'identifient facilement. UN ووردت إلى الفريق صورة لجبريل، أحالها الفريق إلى اللجنة لكي تعممها على الدول الأعضاء، مشفوعة بالصيغة الأخرى لاسم هذا الشخص، لتيسِّر على السلطات المختصة التي تتولى تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول في هاتين الدولتين تحديد هويته.
    S'il est difficile de faire respecter l'interdiction de voyager, c'est aussi en raison de problèmes administratifs et techniques. UN 75 - وهناك أيضا تحديات إدارية وتقنية تعترض تنفيذ حظر السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more