"تنفيذ خريطة الطريق" - Translation from Arabic to French

    • application de la feuille de route
        
    • appliquer la feuille de route
        
    • mettre en œuvre la Feuille de route
        
    • œuvre de cette feuille de route
        
    • tracé dans la Feuille de route
        
    • exécution de la feuille de route
        
    • mettre en œuvre et d
        
    • mettre en oeuvre la Feuille de route
        
    Divers éléments indiquent que l'application de la feuille de route a progressé régulièrement au cours de ces derniers mois. UN وتوجد أدلة على إحراز تقدم مطّرد في تنفيذ خريطة الطريق في الأشهر الأخيرة.
    Nous lançons un appel à la Palestine et à Israël pour qu'ils saisissent l'occasion, reprennent le plus rapidement possible les pourparlers de paix et poursuivent l'application de la feuille de route. UN ونحث إسرائيل وفلسطين على اغتنام الفرصة، واستئناف محادثات السلام بأسرع ما يمكن، والبدء من جديد في تنفيذ خريطة الطريق.
    C'est là un message d'encouragement à la paix et au respect des engagements pris par les parties et par la communauté internationale dans le cadre de l'application de la feuille de route. UN إنها رسالة تشجيع على السلام وعلى احترام الالتزامات التي تعهدتها الأطراف والمجتمع الدولي في إطار تنفيذ خريطة الطريق.
    Pour notre part, nous sommes fermement décidés à appliquer la feuille de route pour la démocratie, jusqu'à une conclusion couronnée de succès. UN أما من جهتنا، فإننا راسخون في تصميمنا على تنفيذ خريطة الطريق نحو الديمقراطية حتى تنفيذها الكامل بنجاح.
    10. Les Fidji ont prié la communauté internationale et les États Membres des Nations Unies de les soutenir dans leurs efforts visant à mettre en œuvre la Feuille de route. UN 10- وحثت فيجي المجتمع الدولي والدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعمها في تنفيذ خريطة الطريق.
    :: Le Comité sollicite l'appui du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (UNOCA), du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique (UNREC), le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) et la communauté internationale pour la mise en œuvre de cette feuille de route; UN :: تطلب اللجنة دعم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، واللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) والمجتمع الدولي من أجل تنفيذ خريطة الطريق هذه؛
    L'Assemblée devrait entreprendre de trouver des moyens constructifs pour encourager les parties à progresser sur la voie de l'application de la feuille de route. UN وينبغي للجمعية العامة أن تبدأ النظر في طرق بناءة لتشجيع الأطراف على التحرك صوب تنفيذ خريطة الطريق.
    Nous demandons instamment que l'application de la feuille de route soit remise à l'ordre du jour. UN ونحث على إعادة تنفيذ خريطة الطريق إلى مساره.
    De l'avis de l'Observateur de la Palestine, le seul moyen de progresser reste l'application de la feuille de route, l'adoption de mesures unilatérales n'étant pas souhaitable. UN ومن رأيه أن الطريق إلى الأمام يبقى هو تنفيذ خريطة الطريق وليس اتخاذ خطوات انفرادية.
    Par-delà le désengagement, le Quatuor a examiné les progrès dans l'application de la feuille de route. UN وتطلعا لما بعد فك الارتباط، استعرضت المجموعة الرباعية التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق.
    Tenue de réunions mensuelles avec le Bureau pour la consolidation de la paix libérien pour donner des conseils sur la mise en application de la feuille de route pour la réconciliation nationale UN عقد اجتماعات شهرية مع مكتب بناء السلام في ليبريا لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خريطة الطريق للمصالحة الوطنية
    Le présent rapport contient également une évaluation des progrès accomplis dans l'application de la feuille de route établie pour mener à bien la période de transition. UN ويقيِّم التقرير أيضا التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية.
    Il fait également le bilan de l'application de la feuille de route pour l'achèvement de la transition. UN ويقيِّم التقرير أيضا التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية.
    :: Tenue de réunions mensuelles avec le Bureau pour la consolidation de la paix libérien pour donner des conseils sur la mise en application de la feuille de route pour la réconciliation nationale UN :: عقد اجتماعات شهرية مع مكتب بناء السلام في ليبريا لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خريطة الطريق للمصالحة الوطنية
    B. application de la feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la prolifération des armes en Afrique centrale UN باء - تنفيذ خريطة الطريق لمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Les deux parties devaient appliquer la feuille de route sans tarder et sans modification. UN وينبغي على الطرفين تنفيذ خريطة الطريق دون تأخير ودون تعديل.
    166.31 appliquer la feuille de route sur les droits politiques en organisant des élections législatives (Soudan); UN 166-31 تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بالحقوق السياسية من خلال إجراء انتخابات تشريعية (السودان)؛
    Cette résolution donne au Quatuor et aux autres membres de la communauté internationale une base solide à partir de laquelle ils pourront aider les parties à mettre en œuvre la Feuille de route et les rappeler aux obligations et aux engagements qui en découlent. UN ويوفر ذلك القرار أساساً قوياً لتساعد اللجنة الرباعية وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي الطرفين على تنفيذ خريطة الطريق ومطالبتهما بالوفاء بالتزاماتهما وواجباتهما بموجبها.
    Considérant que la mise en œuvre de cette feuille de route devrait être conforme aux obligations juridiques et administratives pertinentes, énoncées dans les résolutions 1373 (2001) du 28 septembre 2001, 1624 (2005) du 14 septembre 2005 et 1963 (2010) du 20 décembre 2010 du Conseil de sécurité, ainsi qu'aux quatre piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة الامتثال في تنفيذ خريطة الطريق للالتزامات القانونية والإدارية في هذا الخصوص الوارد بيانها في قرارات مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 و 1624 (2005) المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005 و 1963 (2010) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 وللركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب()،
    6. Prend note du retrait israélien de la bande de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie en 2005 et du démantèlement des colonies de peuplement qui y étaient implantées, ce qui représente un pas en avant sur le chemin tracé dans la Feuille de route; UN 6 - تلاحظ الانسحاب الإسرائيلي في عام 2005 من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وتفكيك المستوطنات داخلها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق(9)؛
    Nous devons veiller à ce que tous les efforts contribuent au bout du compte à l'exécution de la feuille de route. UN ويجب علينا التأكد من أن جميع الجهود تساهم في نهاية المطاف في تنفيذ خريطة الطريق.
    Rappelant également que le Conseil de sécurité a approuvé, dans sa résolution 1515 (2003), la feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États, établie par le Quatuor, et soulignant la nécessité impérieuse de la mettre en œuvre et d'en respecter les dispositions, UN وإذ تشير أيضا إلى تأييد مجلس الأمن، في القرار 1515 (2003)، لخريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين()، وإذ تؤكد الحاجة الماسة إلى تنفيذ خريطة الطريق والامتثال لأحكامها،
    Nous demandons aux États-Unis d'adopter des positions plus neutres et plus objectives et plus justes afin de pouvoir assumer leur rôle naturel de parrain du processus de paix et de membre du Quatuor, en vue de mettre en oeuvre la Feuille de route et d'instaurer la paix sur la base du principe de deux États, la Palestine et Israël. UN ونحن هنا ندعوها، وبكل تواضع، إلى إعادة تقييم مواقفها حيال الصراع الفلسطيني - الإسرائيلي وندعوها إلى اتخاذ مواقف أكثر اعتدالا وحيادا، بما يمكّنها من الاضطلاع بدورها الطبيعي كراع لعملية السلام وكعضو في اللجنة الرباعية - على طريق تنفيذ خريطة الطريق وإقامة السلام على أساس الدولتين، فلسطين وإسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more