application du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues | UN | تنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Ressources en eau : Progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de Mar del Plata et d'Action 21 dans le | UN | الموارد المائية: التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا |
En Afrique, des organisations qui ont à leur tête des jeunes continuent de promouvoir la ratification de la Charte africaine de la jeunesse et l'application du Plan d'action de Maputo. | UN | وفي أفريقيا، واصلت المنظمات التي يقودها الشباب تشجيع التصديق على ميثاق الشباب الأفريقي وعلى تنفيذ خطة عمل مابوتو. |
Stratégie régionale d'exécution du plan d'action internationale de Madrid de la CEE sur le vieillissement, 2002 | UN | الاستراتيجية الإقليمية للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا من أجل تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة |
Si l'on dressait un bilan, il ne faisait pas de doute que beaucoup restait à faire pour appliquer le Plan d'action de Bangkok. | UN | وفيما يتصل بعملية التقييم، فإن من الواضح أنه لا يزال هناك الشي الكثير مما ينبغي القيام به في تنفيذ خطة عمل بانكوك. |
Elle met actuellement en œuvre un plan d'action national de gestion des migrations. | UN | ويجري حالياً تنفيذ خطة عمل وطنية لإدارة الهجرة. |
:: Évaluer l'application du Plan d'action de l'initiative de gestion des aptitudes | UN | :: تقييم تنفيذ خطة عمل المبادرة المعنية بإدارة مواهب المنسقين المقيمين |
Dans l'intervalle, elle a poursuivi l'application du Plan d'action individuel pour le Partenariat. | UN | وفي هذه الأثناء، تستمر البوسنة والهرسك في تنفيذ خطة عمل الشراكة الفردية. |
L'oratrice exprime sa déception devant la lenteur des progrès dans l'application du Plan d'action de Bali et la conclusion d'un accord qui succéderait au Protocole de Kyoto. | UN | وأعربت عن خيبة أملها إزاء التقدّم البطيء بشأن تنفيذ خطة عمل بالي وإقرار اتفاق يخلف بروتوكول كيوتو. |
Progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de l'AIEA pour la protection contre le terrorisme nucléaire | UN | التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتوفير الحماية ضد الإرهاب النووي |
L'application du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement est un processus évolutif qui suppose une action à la fois nationale et internationale. | UN | وأردف أن تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة هي عملية مستمرة تحتاج إلى العمل على المستويين القطري والدولي. |
L'Italie contribuait activement au sein de l'Union européenne, à l'application du Plan d'action contre le terrorisme. | UN | 65 - وتقدم إيطاليا مساهمة فعالة في نطاق الاتحاد الأوروبي من أجل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي لمناهضة الإرهاب. |
EXAMEN DES PROGRÈS RÉALISÉS DANS L'application du Plan d'action DE BUENOS AIRES, DES DÉCISIONS PRISES PAR LE COMITÉ DE HAUT NIVEAU ET | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقــررات اللجنــة الرفيعــة المستوى وتوصيات |
En outre, l'équipe spéciale chargée d'évaluer l'application du Plan d'action d'Addis-Abeba pour le développement de la statistique en Afrique dans les années 90 a commencé ses activités. | UN | وفضلا عن ذلك، شرعت فرقة عمل لتقييم تنفيذ خطة عمل أديس أبابا لتطوير الإحصاءات في أفريقيا في التسعينات في أداء عملها. |
Nous passerons en revue l'application du Plan d'action de Gênes à notre prochain sommet à partir d'un rapport qui sera établi par la présidence du G-8. | UN | وسنستعرض تنفيذ خطة عمل جنوا خلال مؤتمر القمة القادم استنادا إلى تقرير تقدمه رئاسة مجموعة البلدان الصناعية الثمانية. |
application du Plan d'action en vue de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation | UN | تنفيذ خطة عمل عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال |
Examen biennal complet des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et des décisions prises par le Comité de haut niveau | UN | التقرير الشامل عن فترة السنتين بشأن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس وكذلك بشأن مقررات اللجنة الرفيعة المستوى |
L'exécution du plan d'action du Bureau des affaires spatiales étaye et complète les travaux des diverses équipes. | UN | ويؤدي تنفيذ خطة عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى دعم واستكمال العمل الذي تنهض به مختلف فرق العمل. |
Les droits des personnes âgées sont au cœur des mesures prises par le Brésil pour appliquer le Plan d'action de Madrid. | UN | وفي البرازيل، تجسد حقوق الإنسان لكبار السن جوهر عملية صوغ السياسات العامة الرامية إلى تنفيذ خطة عمل مدريد. |
23. Fournir suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de déterminer si le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé, notamment : | UN | 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك: |
Un groupe de travail constitué à l'issue de ces réunions a permis d'appliquer un plan d'action. | UN | وجرى تشكيل فريق عامل أدى إلى تنفيذ خطة عمل. |
À en juger par les 50 initiatives qui ont été menées et auxquelles ont participé de nombreux scientifiques, une utilisation accrue de données scientifiques crédibles et cohérentes a été faite dans l'exécution du programme de travail du PNUE. | UN | 342 - تم تكثيف وزيادة عملية الأخذ بالعلوم الموثوقة والمتّسقة في تنفيذ خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La priorité consiste à mettre en œuvre le Plan d'action sur la sûreté nucléaire adopté par nos États membres l'an dernier. | UN | وينصبّ تركيزنا الآن على تنفيذ خطة عمل الوكالة في مجال الأمان النووي التي اعتمدتها دولنا الأعضاء في العام الماضي. |
- Assurer le suivi de la mise en œuvre du NAPWA dans les organisations gouvernementales; | UN | :: رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان في الهيئات الحكومية؛ |