"تنفيذ نتائج المؤتمرات" - Translation from Arabic to French

    • application des textes issus des conférences
        
    • application des résultats des conférences
        
    • application des décisions des conférences
        
    • application des conclusions des conférences
        
    • application des conférences
        
    • suite donnée aux conférences
        
    • mettre en oeuvre les résultats des conférences
        
    • la mise en œuvre de ces textes
        
    • mise en oeuvre des résultats des conférences
        
    Il faut adopter une approche à deux axes pour examiner l'application des textes issus des conférences. UN ويتطلب استعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات إتباع نهج من شقين.
    La présence de militants, de groupes d'intérêt, d'entreprises et de représentants des milieux industriels, d'établissements de recherche et d'enseignement et d'autres acteurs concernés a revitalisé le processus intergouvernemental et renforcé la mobilisation autour de l'application des textes issus des conférences. UN وقد زاد اشتراك أفرقة الدعوة والمصالح، والأوساط التجارية والصناعية، والمؤسسات البحثية والأكاديمية وغيرها من أصحاب المصلحة من حيوية العملية الحكومية الدولية وعزز الاشتراك في تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Une autre contribution importante que peut faire le Forum pour la coopération en matière de développement au suivi des conférences est d'aider les donateurs émergents à participer de manière plus systématique à l'application des textes issus des conférences. UN 38 - وثمة إسهام رئيسي أخر يمكن للمنتدى أن يسهم به في متابعة المؤتمرات، ألا وهو مساعدة المانحين الجدد على المشاركة بصورة أكثر انتظاما في دفع تنفيذ نتائج المؤتمرات إلى الأمام.
    Le Conseil économique et social a supervisé ces travaux et fait en sorte que l'assistance aux gouvernements pour coordonner l'application des résultats des conférences deviennent une responsabilité essentielle du système des coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN وأشرف المجلس على هذا العمل وعمل على ضرورة أن تكون مساعدة الحكومات على تنسيق تنفيذ نتائج المؤتمرات مسؤولية أساسية من مسؤوليات نظام المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    20. Le Conseil recommande que d'autres efforts soient accomplis afin d'intégrer l'application des décisions des conférences aux programmes d'aide aux pays. UN " 20 - يشجع المجلس مواصلة إحراز تقدم لإدماج تنفيذ نتائج المؤتمرات في برامج المساعدة القطرية.
    La présente section décrit quelques-uns des domaines dans lesquels le système des Nations Unies pourrait apporter une aide encore plus importante aux gouvernements afin de leur permettre d'élaborer des programmes intégrés pour l'application des conclusions des conférences organisées au cours des années 90. UN ويبرز أيضا هذا الفرع من التقرير مجالات قليلة تستطيع فيها منظومة الأمم المتحدة أن تعزز دعمها للحكومات في تنفيذ نتائج المؤتمرات المعقودة في التسعينات بطريقة متطورة.
    à l'avenir Au paragraphe 39 de sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa session annuelle l'évaluation de l'application des textes issus des conférences. UN 30 - قررت الجمعية العامة، في الفقرة 39 من قرارها 57/270 باء، أن تدرج في جدول أعمالها السنوي بندا تنظر، في إطاره، في تقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Ces conférences ont confirmé le besoin généralisé de se concentrer davantage sur l'application, et de passer des principes et promesses à l'action, et la nécessité pour les organes intergouvernementaux des Nations Unies de s'engager à travailler d'une manière rationnelle et coordonnée afin d'appuyer l'application des textes issus des conférences. UN وعزز هذان المؤتمران الحاجة المشتركة على نطاق واسع إلى كفالة تحقيق تركيز أشد على التنفيذ، والانتقال من المبادئ إلى الالتزامات بالعمل، وإلزام الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة لنفسها بالعمل بطريقة مترابطة ومنسقة لدعم تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Au paragraphe 21 de sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a souligné l'importance de la contribution de la société civile, notamment des organisations non gouvernementales et du secteur privé, à l'application des textes issus des conférences. UN وتشدد الجمعية العامة، في الفقرة 21 من قرارها 57/270 باء، على أهمية إسهام المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، في تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    En application de la résolution 57/270 B de l'Assemblée, chaque commission technique continue d'examiner ses méthodes de travail afin de mieux assurer l'application des textes issus des conférences. UN 14 - وحسب ما طلبته الجمعية العامة في القرار 57/270 باء، تواصل اللجان الفنية دراسة أساليب عملها من أجل تحسين تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies participent eux aussi activement au processus de l'examen ministériel annuel en organisant des réunions et des manifestations spéciales, en fournissant des éléments à intégrer au rapport du Secrétaire général et en travaillant avec les commissions techniques pertinentes, notamment aux fins de l'application des textes issus des conférences. UN وتسهم وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أيضا مساهمة نشطة في عملية الاستعراض الوزاري السنوي، عن طريق تنظيم وحضور الاجتماعات والأحداث الخاصة وغيرها وعن طريق مدخلاتها في تقارير الأمين العام. وتسهم أيضا في أعمال اللجان الفنية ذات الصلة، مع التركيز على تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Au paragraphe 39 de sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de ses sessions annuelles un point concernant l'évaluation de l'application des textes issus des conférences et d'examiner les chapitres du rapport annuel du Conseil économique et social portant sur cette question. UN وقررت الجمعية العامة في الفقرة 39 من قرارها 57/270 باء أن تدرج في جدول أعمالها السنوي بندا لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات وللنظر في الفصول ذات الصلة من التقرير السنوي للمجلس.
    Le rôle des institutions de Bretton Woods et de l'OMC dans l'application des textes issus des conférences a été amplement souligné par l'Assemblée générale dans la résolution susmentionnée qui a appelé au renforcement de leur contribution à l'application des textes issus des conférences et réunions au sommet. UN وقد أكدت الجمعية العامة تأكيدا تاما دور مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ نتائج المؤتمرات، وذلك في القرار المذكور آنفا، الذي دعا إلى تعزيز مساهمتها في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤامرات القمة.
    En coopération avec ses commissions techniques, le Conseil devrait assurer une répartition plus rationnelle de leurs tâches et une meilleure coordination de leurs programmes à long terme d'application des résultats des conférences internationales. UN وينبغي للمجلس أن يكفل، بالتعاون مع لجانه التنفيذية، توزيعا أدق للمهام الموكولة لهذه اللجان وتنسيقا أكمل لبرامجها الطويلة اﻷجل، وذلك في سبيل تنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية.
    Les commissions techniques du Conseil économique et social jouent un rôle essentiel dans le suivi et l'examen de l'application des résultats des conférences. UN 35 - تضطلع اللجان الفنية للمجلس بدور رئيسي في متابعة واستعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    9. En examinant ces options, les commissions techniques devraient également examiner les moyens de faire en sorte qu'elles aient la capacité d'effectuer le suivi de l'application des résultats des conférences. UN " 9 - لدى استعراض هذه الخيارات، ينبغي أيضا أن تنظر اللجان الفنية في سُبل ووسائل ضمان أن تكون لديها القدرة على متابعة ورصد تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    20. Le Conseil recommande que d'autres efforts soient accomplis afin d'intégrer l'application des décisions des conférences aux programmes d'aide aux pays. UN " 20 - يشجع المجلس مواصلة إحراز تقدم لإدماج تنفيذ نتائج المؤتمرات في برامج المساعدة القطرية.
    Dans ses conclusions concertées 2000/2, le Conseil économique et social a recommandé que d'autres efforts soient accomplis afin d'intégrer l'application des décisions des conférences aux programmes d'aide aux pays. UN 57 - وفي استنتاجاته المتفق عليها 2002/2، شجع المجلس مواصلة إحراز تقدم لإدماج تنفيذ نتائج المؤتمرات في برامج المساعدة القطرية.
    Le Groupe d'experts a notamment conclu qu'en vue de suivre efficacement les progrès réalisés dans l'application des conclusions des conférences au niveau national, il est urgent pour le système multilatéral d'élaborer une série cohérente d'indicateurs de base ainsi que de renforcer les capacités du système des Nations Unies et celles des pays à rassembler et à analyser des statistiques. (voir E/1998/90, par. 5, grand domaine VI). UN وكان أحد الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق انه ﻹجراء رصد فعال للتقدم في تنفيذ نتائج المؤتمرات على الصعيد القطري ثمة حاجة ماسة الى أن يضع النظام المتعدد اﻷطراف مجموعة مترابطة من المؤشرات اﻷساسية، كما توجد حاجة الى تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان على جمع وتحليل اﻹحصاءات )انظر E/1998/90، الفقرة ٥، المجال العام سادسا(.
    Les efforts d'UNIFEM ont considérablement bénéficié du programme de réformes du Secrétaire général qui a mis l'accent sur le renforcement de la coordination et de la collaboration dans la suite donnée aux conférences mondiales des Nations Unies. UN واستفادت الجهود التي يبذلها الصندوق استفادة كبيرة من البرنامج الإصلاحي للأمين العام الذي يشدد على زيادة التنسيق والتعاون فيما يتعلق بمتابعة تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية التي نظّمتها الأمم المتحدة.
    Nous avons donné des orientations claires aux organisations du système des Nations Unies pour coopérer et ainsi aider les gouvernements à mettre en oeuvre les résultats des conférences. UN وأعطينا توجيها واضحا لمنظمات منظومة الأمم المتحدة لكي تعمل معا بصورة وثيقة لمساعدة الحكومات على تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Dans le chapitre II, le secrétariat dresse un bilan succinct des progrès accomplis dans la mise en œuvre de ces textes dans le but d'aider le Conseil à examiner cette question. UN ويتضمن الجزء الثاني استعراضاً موجزاً مقدماً من الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة لمساعدة المجلس في عملية النظر فيها.
    11. À la lumière des recommandations faites aux conférences, en particulier à Copenhague, le système des Nations Unies s'organise pour apporter un soutien concerté aux pays en vue de la mise en oeuvre des résultats des conférences. UN ١١ - وفي ضوء التوصيات المقدمة في المؤتمرات، وخاصة في كوبنهاغن، تقوم منظومة اﻷمم المتحدة حاليا بعملية تنظيم ذاتي من أجل تقديم دعم متكامل للبلدان في تنفيذ نتائج المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more