Nous nous félicitons également de l'assistance technique fournie pour améliorer les capacités relatives à l'application du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | ونرحب أيضا بالمساعدة الفنية المقدمة لتعزيز بناء القدرة على تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات. |
application du Système de certification du Processus de Kimberley | UN | تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ |
État d'avancement de l'application du Système de certification du Processus de Kimberley | UN | معلومات مستكملة عن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ |
Le Comité suivra la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley et supervisera les procédures relatives à l'exportation de l'or. | UN | وسترصد اللجنة تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتطبيقه في ليبريا، وستتولى الرقابة على إجراءات تصدير الذهب. |
Au cours de l'année écoulée, d'importants progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | وفي السنة الماضية، أحرز تقدم جيد في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification continue de contribuer utilement à limiter le rôle que les diamants de la guerre peuvent jouer dans les conflits armés et permet de protéger le commerce licite et de garantir l'application effective des résolutions relatives au négoce des diamants de la guerre, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة، وأنه يساعد على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات المتعلقة بتجارة الماس الممول للنزاعات، |
application du Système de certification du Processus de Kimberley | UN | رابعا - تنفيذ نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ |
application du Système de certification du Processus de Kimberley | UN | رابعا - تنفيذ نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ |
Nous trouvons également préoccupant que des observateurs de la société civile qui surveillent l'application du Système de certification du Processus de Kimberley continuent d'être victimes de harcèlement dans de nombreux pays. | UN | كما نشعر بالقلق لأن المراقبين من المجتمع المدني الذين يقومون برصد تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات لا يزالون يتعرضون للتحرش في العديد من البلدان. |
En particulier, nous déplorons qu'il ne comporte aucune référence aux défis auxquels le Zimbabwe continue de faire face dans l'application du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | وعلى نحو خاص، نأسف لعدم ورود أي إشارة إلى التحديات المتواصلة التي تواجهها زمبابوي في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification du Processus de Kimberley continue de contribuer sensiblement à limiter le rôle que les diamants des conflits peuvent jouer dans les conflits armés, et contribuera à protéger le commerce licite et à garantir l'application effective des résolutions pertinentes sur le négoce des diamants des conflits, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للنزاعات في تأجيج النزاعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للنزاعات، |
Des progrès notables ont été faits dans l'application du Système de certification du Processus de Kimberley depuis son lancement, le 1er janvier 2003. | UN | لقد تحقق تقدم كبير صوب تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات منذ أن بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 . |
Lettre du Botswana transmettant le rapport sur les progrès accomplis dans l'application du Système de certification du Processus de Kimberley (A/61/589) | UN | رسالة من بوتسوانا تحيل بها التقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ (A/61/589) |
Notant avec satisfaction que l'application du Système de certification du Processus de Kimberley continue de contribuer sensiblement à limiter le rôle que les diamants des conflits peuvent jouer dans les conflits armés, et contribuera à protéger le commerce licite et à garantir l'application effective des résolutions pertinentes sur le négoce des diamants des conflits, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال يؤثر تأثيرا إيجابيا في الحد من إمكانية مساهمة الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة ومن شأنه المساعدة على حماية التجارة المشروعة وكفالة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بتجارة الماس الممول للصراعات، |
Les consommateurs et les groupes de pression suivent de près la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | وستراقب أنظار المستهلكين وجماعات الضغط عن كثب تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
La plénière a fait le bilan des efforts faits pour renforcer la mise en œuvre du Système de certification en Afrique de l'Ouest. | UN | 19 - استعرض الاجتماع العام الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في غرب أفريقيا. |
Elle a examiné les conclusions du Groupe d'experts sur le Libéria de l'ONU sur les obstacles qui continuent d'entraver la mise en œuvre du Système de certification et a noté avec satisfaction la suite donnée par le Libéria aux recommandations issues de la visite d'évaluation effectuée en 2009. | UN | وناقش الاجتماع العام النتائج التي توصل إليها فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بليبريا بشأن التحديات المستمرة التي تواجه تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وأعرب عن تقديره للمتابعة التي تقوم بها ليبريا للتوصيات التي ترتبت على الزيارة الاستعراضية لعملية كيمبرلي في عام 2009. |
Elle a appelé les participants à envisager d'appuyer les efforts de renforcement de la mise en œuvre du Système de certification en Afrique de l'Ouest. | UN | ودعا الاجتماع العام المشاركين إلى النظر في دعم الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في غرب أفريقيا. |
Les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley illustrent clairement ce que peut accomplir la communauté internationale lorsqu'elle s'attaque à des problèmes d'envergure mondiale comme le commerce illicite des diamants. | UN | ويظهر التقدم المحرز في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات بجلاء ما يمكن للمجتمع الدولي أن يحققه في التصدي للمسائل التي تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي من قبيل الاتجار غير القانوني بالماس. |
Elle a pris note des discussions en cours au sein du Groupe de travail chargé du suivi visant à expliquer les liens entre la mise en œuvre du Système de certification et les droits de l'homme, comme le proposaient les organisations de la société civile. | UN | وأحاط الاجتماع العام علما بالمناقشات الجارية في الفريق العامل المعني بالرصد التي تهدف إلى توضيح العلاقة بين تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وحقوق الإنسان، كما اقترحت منظمات المجتمع المدني. |
Cependant, il estime que les activités régionales doivent s'ajouter à l'engagement du pays d'appliquer le Système de certification et aux mesures prises en ce sens, et non s'y substituer. | UN | غير أن الفريق يعتقد أن الأنشطة على المستوى الإقليمي ينبغي أن توسع الالتزام والعمل على المستوى الوطني من أجل تنفيذ نظام عملية كمبرلي، لا أن تكون بديلا عنهما. |