"تنفيذ هذا الإطار" - Translation from Arabic to French

    • la mise en œuvre du présent cadre
        
    • la mise en œuvre du cadre
        
    • la mise en œuvre de ce cadre
        
    • application du présent cadre
        
    • sa mise en œuvre
        
    • application du cadre
        
    • mettre en œuvre le cadre
        
    • mis en œuvre
        
    • application de ce cadre
        
    • mettre en œuvre ce cadre
        
    • mise en œuvre s'est avérée
        
    • mettant en œuvre le présent cadre
        
    ii) Encourageant l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs à coordonner efficacement leurs activités et apports en ce qui concerne la mise en œuvre du présent cadre stratégique; UN ' 2` التشجيع على التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بخصوص تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي؛
    Il importe de prendre en compte, aux fins de la mise en œuvre du présent cadre, les spécificités des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, notamment: UN وينبغي عند تنفيذ هذا الإطار مراعاة الظروف الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، ومن بين هذه الظروف ما يلي:
    En 2010, le gouvernement a établi le Comité de régie des terres du Vanuatu pour superviser la mise en œuvre du cadre. UN وفي عام 2010، أنشأت الحكومة لجنة إدارة الأراضي في فانواتو للإشراف على تنفيذ هذا الإطار.
    En étroite collaboration avec d'autres organisations clefs, la CNUCED joue un rôle actif dans la mise en œuvre du cadre intégré. UN ويؤدي الأونكتاد، في إطار تعاون وثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار.
    Toutefois, peu d'attention est accordée à la mise en œuvre de ce cadre législatif dans la pratique. UN بيد أن تنفيذ هذا الإطار القانوني لا يحظى بالاهتمام الكافي من الناحية العملية.
    Il importe de prendre en compte, aux fins de l'application du présent cadre, les spécificités des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, [notamment : UN وينبغي عند تنفيذ هذا الإطار مراعاة الظروف الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، [ومنها:
    19. Aux fins de la mise en œuvre du présent cadre, les pays en développement parties devraient: UN 19- ويتعين على البلدان النامية الأطراف عند تنفيذ هذا الإطار القيام بما يلي:
    31. La Conférence des Parties, par l'intermédiaire de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, suivra la mise en œuvre du présent cadre et examinera régulièrement les progrès accomplis. UN 31- يقوم مؤتمر الأطراف، من خلال الهيئة الفرعية للتنفيذ، برصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار على نحو منتظم.
    23. Aux fins de la mise en œuvre du présent cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition ont les responsabilités suivantes: UN 23- وتقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية عند تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات:
    24. Les Parties visées à l'annexe II, qui coopèrent avec les Parties en transition pour faciliter la mise en œuvre du présent cadre pour le renforcement des capacités, ont les responsabilités suivantes: UN 24- وتقع على عاتق الأطراف المدرجة في المرفق الثاني المسؤوليتين التاليتين عند التعاون مع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات:
    28. Les Parties devraient communiquer à la Conférence des Parties les informations nécessaires pour lui permettre de s'assurer de l'efficacité de la mise en œuvre du cadre. UN 28- وينبغي للأطراف الإبلاغ عن المعلومات التي تسمح لمؤتمر الأطراف برصد فعالية تنفيذ هذا الإطار.
    Grâce au système de modules du cadre de transition axé sur les résultats, des rôles bien définis ont été confiés aux organismes des Nations Unies pour appuyer la mise en œuvre du cadre par le Gouvernement national de transition. UN من خلال نظام المجموعات التابع لإطار الفترة الانتقالية الذي يركز على تحقيق النتائج، كلفت وكالات الأمم المتحدة بأدوار محددة في دعم الحكومة الوطنية الانتقالية على تنفيذ هذا الإطار.
    28. Les Parties devraient communiquer à la Conférence des Parties les informations nécessaires pour lui permettre de s'assurer de l'efficacité de la mise en œuvre du cadre. UN 28- وينبغي للأطراف الإبلاغ عن المعلومات التي تمكن مؤتمر الأطراف من رصد فعالية تنفيذ هذا الإطار.
    La CNUCED, en étroite coopération avec d'autres organisations clefs, joue un rôle actif dans la mise en œuvre de ce cadre. UN ويؤدي الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار.
    La CNUCED, en étroite coopération avec d'autres organisations participantes, joue un rôle actif dans la mise en œuvre de ce cadre. UN ويؤدي الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، دوراً فعالاً في تنفيذ هذا الإطار.
    En étroite collaboration avec d'autres organisations participantes, la CNUCED joue un rôle actif dans la mise en œuvre de ce cadre. UN ويقوم الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع وكالات رئيسية أخرى، بدور فعال في تنفيذ هذا الإطار.
    19. Aux fins de l'application du présent cadre, les pays en développement Parties devraient : UN 19- ويتعين على البلدان النامية الأطراف عند تنفيذ هذا الإطار أن:
    Malheureusement, sa mise en œuvre s'est heurtée à des difficultés et des contraintes considérables. UN بيد أن تنفيذ هذا الإطار تأثر، للأسف، بتحديات وقيود كبيرة.
    À son avis, la réunion d'annonce de contributions était une première étape dans l'application du cadre de financement pluriannuel. UN وأشار إلى أن اجتماع إعلان التبرعات كان خطوة أولى على طريق تنفيذ هذا الإطار.
    La délégation indienne espère que ce cadre sera effectivement mis en œuvre. UN وأعرب عن أمل وفده بأن يتم تنفيذ هذا الإطار تنفيذا فعالا.
    Au cours des cinq dernières années, le Groupe d'experts, en collaboration avec le Fonds pour l'environnement mondial, le Programme des Nations Unies pour le développement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Initiative technologie et climat, et d'autres organisations internationales, s'est employé à mettre en œuvre ce cadre. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، عمل الفريق على تنفيذ هذا الإطار بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومبادرة تكنولوجيا المناخ، ومنظمات دولية أخرى.
    sa mise en œuvre s'est avérée extrêmement difficile, car elle exigeait en permanence la réalisation de compromis difficiles et complexes et est assortie de nombreux défis et contradictions, dont l'évaluation des capacités et de la créativité des décideurs et des exécutants, aux niveaux politique et administratif. UN وكان تنفيذ هذا الإطار للسياسات صعباً للغاية لأنه تطلب باستمرار التعامل مع مفاضلات وتناقضات وتحديات صعبة ومعقدة ترهق القدرات والملكات الابداعية لواضعي السياسات ومنفذيها على المستويين السياسي والإداري على السواء.
    30. Il faudrait, en mettant en œuvre le présent cadre, répondre d'urgence aux besoins prioritaires immédiats des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés et, parmi eux, des petits États insulaires en développement. UN 30- وينبغي معالجة الاحتياجات الفورية للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً ومن بينها الدول النامية الجزرية الصغيرة على وجه الاستعجال، عند تنفيذ هذا الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more