disposition appliquée par la plupart des grandes commissions à partir de la cinquante-huitième session | UN | بدأت معظم اللجان الرئيسية تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة الثامنة والخمسين |
disposition appliquée à partir de la cinquante-neuvième session | UN | بدأ تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين. |
disposition appliquée de manière continuelle sous forme de réunions officieuses Annexe II | UN | يجري تنفيذ هذا الحكم على أساس متواصل في شكل اجتماعات غير رسمية. |
L'application de cette disposition suppose, entre autres choses, une approche plus équilibrée de la conception et de l'exécution des activités opérationnelles de la CNUCED. | UN | وينطوي تنفيذ هذا الحكم على أمور منها الأخذ بنهج أكثر توازناً عند تصميم وتنفيذ أنشطة الأونكتاد التشغيلية. |
Il n'existe aucune raison apparente de ne pas appliquer cette disposition, et ceci aurait déjà dû être fait depuis plusieurs dizaines d'années. | UN | وما من سبب واضح للامتناع عن تنفيذ هذا الحكم الشامل الذي كان من المتعين تنفيذه منذ عقود. |
disposition appliquée de manière continuelle, et ce, à partir de la cinquante-huitième session. | UN | حكم مستمر التنفيذ. وقد بدأ تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة الثامنة والخمسين. |
disposition appliquée de manière continuelle à partir de la cinquante-huitième session. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة الثامنة والخمسين. |
disposition appliquée par la plupart des grandes commissions à partir de la cinquante-huitième session. | UN | بدأت معظم اللجان الرئيسية تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة الثامنة والخمسين. |
disposition appliquée à partir de la cinquante-neuvième session. | UN | بدأ تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين. |
disposition appliquée de manière continuelle. La disposition ne stipule pas l'adoption de mesures spécifiques. | UN | يجري تنفيذ هذا الحكم بصورة مستمرة ولا يتضمن هذا الحكم طلب اتخاذ إجراءات معينة. |
disposition appliquée de manière continuelle. La disposition ne stipule pas l'adoption de mesures spécifiques. | UN | يجري تنفيذ هذا الحكم بصورة مستمرة ولا يتضمن هذا الحكم طلب اتخاذ إجراءات معينة. |
disposition appliquée de manière continuelle. | UN | يجري تنفيذ هذا الحكم على نحو متواصل. |
disposition appliquée de manière continuelle. | UN | يجري تنفيذ هذا الحكم على نحو متواصل. |
disposition appliquée de manière continuelle. | UN | يجري تنفيذ هذا الحكم على نحو متواصل. |
C'était précisément l'argument contestable dont il est fait mention ci-dessus qui empêchait l'application de cette disposition. | UN | وهذه الحجة المشكوك فيها هي التي تمنع بالتحديد من تنفيذ هذا الحكم. |
Les enquêtes ont mis en évidence les difficultés rencontrées dans l'application de cette disposition du code pénal. | UN | وكشفت البحوث عن وجود مشاكل في تنفيذ هذا الحكم في القانون الجنائي. |
Le Secrétariat considère qu'il s'agit d'une question complexe qui pourrait être examinée sur la base de l'expérience acquise à la suite de l'application de cette disposition. | UN | وترى الأمانة العامة أن هذه مسألة معقدة، يمكن استعراضها على أساس التجربة المكتسبة في أعقاب تنفيذ هذا الحكم. |
Dans trois pays, aucune mesure spécifique n'avait été prise pour appliquer cette disposition. | UN | وفي ثلاثة بلدان، لم تُتَّخذ أيُّ تدابير محدَّدة بشأن تنفيذ هذا الحكم من الاتفاقية. |
Par exemple, aux termes du paragraphe 5 de l'article 6, la peine de mort ne peut pas être imposée à des personnes âgées de moins de 18 ans et ne peut être exécutée contre des femmes enceintes. | UN | وعلى سبيل المثال، تحظر الفقرة ٥ من المادة ٦ فرض حكم اﻹعدام على أشخاص يقل عمرهم عن ٨١ عاما. وتحظر الفقرة ذاتها تنفيذ هذا الحكم على الحوامل. |
Étant une institution internationale chargée d'administrer les fonds et contributions versées au titre de l'article 82, il est raisonnable qu'elle cherche à prévoir et à faire le nécessaire pour mettre en œuvre cette disposition. | UN | ويكون من المعقول أن يُنتظر من السلطة، بوصفها المؤسسة الدولية المختصة لإدارة المدفوعات والمساهمات بموجب المادة 82، أن تعمل على تنفيذ هذا الحكم وأن تتخذ الخطوات اللازمة لذلك. |
Donnez en outre davantage de précisions sur la façon dont cette disposition est appliquée en pratique. | UN | ويرجى كذلك الإسهاب في شرح كيفية تنفيذ هذا الحكم من الناحية العملية. |
Il convient qu'elle soit mise en œuvre au plus tôt et qu'une conférence internationale sur le Moyen-Orient soit organisée dès que possible. | UN | ويجب تنفيذ هذا الحكم في أقرب وقت ممكن وينبغي عقد مؤتمر دولي معني بالشرق الأوسط في أقرب تاريخ ممكن. |
Les participants se sont également déclarés résolus à démettre de leurs fonctions les policiers qui, de l'avis du GIP de l'ONU, n'auraient pas coopéré de bonne foi à l'application desdites dispositions. | UN | وشدد المشتركون على تصميمهم على إعفاء رجال الشرطة الذين رأت قوة عمل الشرطة الدولية أنهم غير متعاونين في تنفيذ هذا الحكم من مهامهم. |
7. L'UNICEF s'est très activement employée à mettre en oeuvre cette disposition grâce à la fois à un travail de promotion et d'appui au siège, et au rôle très actif qu'elle a joué au niveau national. | UN | ٧ - وعملت اليونيسيف بنشاط دائب على تنفيذ هذا الحكم وذلك بفضل الدعوة والدعم على صعيد المقر وبفضل دور ناشط جدا على الصعيد القطري في آن معا. |