"تنفيذ هذا الحكم" - Translation from Arabic to French

    • disposition appliquée
        
    • application de cette disposition
        
    • appliquent la présente disposition
        
    • appliquer cette disposition
        
    • peut être exécutée
        
    • mettre en œuvre cette disposition
        
    • cette disposition est appliquée
        
    • 'elle soit mise en œuvre
        
    • application desdites dispositions
        
    • mettre en oeuvre cette disposition
        
    disposition appliquée par la plupart des grandes commissions à partir de la cinquante-huitième session UN بدأت معظم اللجان الرئيسية تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة الثامنة والخمسين
    disposition appliquée à partir de la cinquante-neuvième session UN بدأ تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين.
    disposition appliquée de manière continuelle sous forme de réunions officieuses Annexe II UN يجري تنفيذ هذا الحكم على أساس متواصل في شكل اجتماعات غير رسمية.
    L'application de cette disposition suppose, entre autres choses, une approche plus équilibrée de la conception et de l'exécution des activités opérationnelles de la CNUCED. UN وينطوي تنفيذ هذا الحكم على أمور منها الأخذ بنهج أكثر توازناً عند تصميم وتنفيذ أنشطة الأونكتاد التشغيلية.
    Il n'existe aucune raison apparente de ne pas appliquer cette disposition, et ceci aurait déjà dû être fait depuis plusieurs dizaines d'années. UN وما من سبب واضح للامتناع عن تنفيذ هذا الحكم الشامل الذي كان من المتعين تنفيذه منذ عقود.
    disposition appliquée de manière continuelle, et ce, à partir de la cinquante-huitième session. UN حكم مستمر التنفيذ. وقد بدأ تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة الثامنة والخمسين.
    disposition appliquée de manière continuelle à partir de la cinquante-huitième session. UN وقد بدأ تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة الثامنة والخمسين.
    disposition appliquée par la plupart des grandes commissions à partir de la cinquante-huitième session. UN بدأت معظم اللجان الرئيسية تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة الثامنة والخمسين.
    disposition appliquée à partir de la cinquante-neuvième session. UN بدأ تنفيذ هذا الحكم اعتبارا من الدورة التاسعة والخمسين.
    disposition appliquée de manière continuelle. La disposition ne stipule pas l'adoption de mesures spécifiques. UN يجري تنفيذ هذا الحكم بصورة مستمرة ولا يتضمن هذا الحكم طلب اتخاذ إجراءات معينة.
    disposition appliquée de manière continuelle. La disposition ne stipule pas l'adoption de mesures spécifiques. UN يجري تنفيذ هذا الحكم بصورة مستمرة ولا يتضمن هذا الحكم طلب اتخاذ إجراءات معينة.
    disposition appliquée de manière continuelle. UN يجري تنفيذ هذا الحكم على نحو متواصل.
    disposition appliquée de manière continuelle. UN يجري تنفيذ هذا الحكم على نحو متواصل.
    disposition appliquée de manière continuelle. UN يجري تنفيذ هذا الحكم على نحو متواصل.
    C'était précisément l'argument contestable dont il est fait mention ci-dessus qui empêchait l'application de cette disposition. UN وهذه الحجة المشكوك فيها هي التي تمنع بالتحديد من تنفيذ هذا الحكم.
    Les enquêtes ont mis en évidence les difficultés rencontrées dans l'application de cette disposition du code pénal. UN وكشفت البحوث عن وجود مشاكل في تنفيذ هذا الحكم في القانون الجنائي.
    Le Secrétariat considère qu'il s'agit d'une question complexe qui pourrait être examinée sur la base de l'expérience acquise à la suite de l'application de cette disposition. UN وترى الأمانة العامة أن هذه مسألة معقدة، يمكن استعراضها على أساس التجربة المكتسبة في أعقاب تنفيذ هذا الحكم.
    Dans trois pays, aucune mesure spécifique n'avait été prise pour appliquer cette disposition. UN وفي ثلاثة بلدان، لم تُتَّخذ أيُّ تدابير محدَّدة بشأن تنفيذ هذا الحكم من الاتفاقية.
    Par exemple, aux termes du paragraphe 5 de l'article 6, la peine de mort ne peut pas être imposée à des personnes âgées de moins de 18 ans et ne peut être exécutée contre des femmes enceintes. UN وعلى سبيل المثال، تحظر الفقرة ٥ من المادة ٦ فرض حكم اﻹعدام على أشخاص يقل عمرهم عن ٨١ عاما. وتحظر الفقرة ذاتها تنفيذ هذا الحكم على الحوامل.
    Étant une institution internationale chargée d'administrer les fonds et contributions versées au titre de l'article 82, il est raisonnable qu'elle cherche à prévoir et à faire le nécessaire pour mettre en œuvre cette disposition. UN ويكون من المعقول أن يُنتظر من السلطة، بوصفها المؤسسة الدولية المختصة لإدارة المدفوعات والمساهمات بموجب المادة 82، أن تعمل على تنفيذ هذا الحكم وأن تتخذ الخطوات اللازمة لذلك.
    Donnez en outre davantage de précisions sur la façon dont cette disposition est appliquée en pratique. UN ويرجى كذلك الإسهاب في شرح كيفية تنفيذ هذا الحكم من الناحية العملية.
    Il convient qu'elle soit mise en œuvre au plus tôt et qu'une conférence internationale sur le Moyen-Orient soit organisée dès que possible. UN ويجب تنفيذ هذا الحكم في أقرب وقت ممكن وينبغي عقد مؤتمر دولي معني بالشرق الأوسط في أقرب تاريخ ممكن.
    Les participants se sont également déclarés résolus à démettre de leurs fonctions les policiers qui, de l'avis du GIP de l'ONU, n'auraient pas coopéré de bonne foi à l'application desdites dispositions. UN وشدد المشتركون على تصميمهم على إعفاء رجال الشرطة الذين رأت قوة عمل الشرطة الدولية أنهم غير متعاونين في تنفيذ هذا الحكم من مهامهم.
    7. L'UNICEF s'est très activement employée à mettre en oeuvre cette disposition grâce à la fois à un travail de promotion et d'appui au siège, et au rôle très actif qu'elle a joué au niveau national. UN ٧ - وعملت اليونيسيف بنشاط دائب على تنفيذ هذا الحكم وذلك بفضل الدعوة والدعم على صعيد المقر وبفضل دور ناشط جدا على الصعيد القطري في آن معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more