"تنفيذ هذين" - Translation from Arabic to French

    • application de ces
        
    • la mise en œuvre de ces
        
    • la mise en œuvre de la décision
        
    • leur application
        
    • mettre en œuvre ces
        
    • mise en oeuvre de ces
        
    À cette fin, on pourrait adopter une approche interdisciplinaire qui mobiliserait de manière explicite les personnes susceptibles de ressentir les effets de l'application de ces méthodes; UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال نهج مشترك بين الاختصاصات، يتضمن بصورة واضحة إشراك الجهات التي قد تتأثر من جراء تنفيذ هذين النهجين؛
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis à ce jour dans l'application de ces accords, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي تم إحرازه حتى الآن في تنفيذ هذين الاتفاقين،
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis à ce jour dans l'application de ces accords, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي تم إحرازه حتى الآن في تنفيذ هذين الاتفاقين،
    Ainsi, les débats techniques tenus au titre du Protocole II modifié et du Protocole V ont permis de renforcer la mise en œuvre de ces deux textes. UN فقد سمحت النقاشات التقنية المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس بالارتقاء بمستوى تنفيذ هذين النصين.
    Le succès repose sur la mise en œuvre de ces résolutions. UN وإن مفتاح النجاح هو تنفيذ هذين القرارين.
    Conformément à l'alinéa e) du paragraphe 1 de la décision EC-M-33/DEC.1 et au paragraphe 7 de la résolution 2118 (2013), la République arabe syrienne est tenue d'apporter sa pleine coopération à tous les aspects de la mise en œuvre de la décision et de la résolution. UN 5 - تقضي الفقرة الفرعية 1 (هـ) من القرار EC-M-33/DEC.1 والفقرة 7 من القرار 2118 (2013)، بأن تتعاون الجمهورية العربية السورية التعاونَ التام في جميع جوانب تنفيذ هذين القرارين.
    De même, l'application de toute loi ou mesure contraire au droit international comme les lois Helms-Burton et Torricelli est énergiquement condamnée et le Gouvernement des États-Unis est exhorté à mettre fin à leur application; UN وأدان الاجتماع في هذا الإعلان أيضا بشدة تطبيق أي قانون أو تدبير يتنافى مع القانون الدولي كقانون هيلمز بيرتون وتوريشيللي، وحث الحكومة الأمريكية على وقف تنفيذ هذين القانونين.
    Réaffirmant aussi ses résolutions 7/9 en date du 27 mars 2008 et 10/7 en date du 26 mars 2009, et accueillant avec satisfaction les efforts déployés par toutes les parties prenantes pour mettre en œuvre ces résolutions, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً على قراريه 7/9 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008 و10/7 المؤرخ 26 آذار/مارس 2009، وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها جميع أصحاب المصلحة من أجل تنفيذ هذين القرارين؛
    Les campagnes de sensibilisation du public et les programmes éducatifs touchant l'application de ces principes devraient en outre être renforcés. UN كما ينبغي تعزيز إذكاء الوعي بين الجماهير عموماً وتعزيز البرامج التعليمية بشأن تنفيذ هذين المبدأين.
    Il est vrai que l'application de ces programmes ne va pas sans accrocs. UN والواضح أن تنفيذ هذين البرنامجين انطوى على نتائج متفاوتة.
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui adresser un rapport sur l'application de ces résolutions. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا بشأن تنفيذ هذين القرارين.
    Dans le cadre de son programme de travail, le Comité créé par la résolution 1540 (2004) continue de s'efforcer de promouvoir l'application de ces résolutions. UN وواصلت اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، من خلال برنامج عملها، جهودها المبذولة لتشجيع تنفيذ هذين القرارين.
    L'auteur affirme avoir demandé de manière répétée l'application de ces décisions judiciaires, compte tenu de son âge et de son état de santé. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه طلب مراراً تنفيذ هذين القرارين مراعاة لسنه وحالته الصحية.
    L'auteur affirme avoir demandé de manière répétée l'application de ces décisions judiciaires, compte tenu de son âge et de son état de santé. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه طلب مراراً تنفيذ هذين القرارين مراعاة لسنه وحالته الصحية.
    À ce jour, 45 donateurs et la BERD ont réuni plus de 2 milliards d'euros pour la mise en œuvre de ces deux projets. UN وجمعت خمس وأربعون جهة مانحة والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير حتى الآن أكثر من 2 بليون يورو من أجل تنفيذ هذين البرنامجين.
    Grâce à la mise en œuvre de ces Accords, le pays a finalement tourné la page et s'est engagé sur la voie du développement économique. UN وبفضل تنفيذ هذين الاتفاقين، ودّع البلد أخيرا الحرب وتعهّد بالسير في درب التنمية الاقتصادية.
    Il est entendu que l’efficacité par rapport aux coûts est un élément essentiel de la mise en œuvre de ces mesures. UN ومفهوم أن الفعالية من حيث التكلفة هي عنصر أساسي في تنفيذ هذين التدبيرين .
    Dans l'attente du renforcement de ce régime, le Maroc voit dans la mise en œuvre de ces instruments une contribution indispensable pour la limitation des effets désastreux engendrés par le commerce illicite des armes légères. UN وبينما ننتظر تعزيز هذا النظام، يعتقد المغرب أن تنفيذ هذين الصكين سيكون إسهاما حيويا في الحد من الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    f) Conformément à l'alinéa e) du paragraphe 1 de la décision EC-M-33/DEC.1 et au paragraphe 7 de la résolution 2118 (2013), la République arabe syrienne est tenue d'apporter sa pleine coopération à tous les aspects de la mise en œuvre de la décision et de la résolution. UN (و) تقضي الفقرة الفرعية 1 (هـ) من القرار EC-M-33/DEC.1 والفقرة 7 من القرار 2118 (2013) بأن تتعاون الجمهورية العربية السورية التعاونَ التام في جميع جوانب تنفيذ هذين القرارين.
    f) Conformément à l'alinéa e) du paragraphe 1 de la décision ECM33/DEC.1 et au paragraphe 7 de la résolution 2118 (2013), la République arabe syrienne est tenue d'apporter sa pleine coopération à tous les aspects de la mise en œuvre de la décision et de la résolution. UN (و) وتقضي الفقرة الفرعية 1(هـ) من القرار EC-M-33/DEC.1 والفقرة 7 من القرار 2118 (2013)، بأن تتعاون الجمهورية العربية السورية التعاونَ التام في جميع جوانب تنفيذ هذين القرارين.
    Le présent rapport fait suite aux résolutions 2006/9 et 2006/36 du Conseil économique et social dans lesquelles le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte de leur application. UN يُقدم هذا التقرير استجابة لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/9 و 2006/36 اللذين طلب فيهما المجلس من الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذين القرارين.
    C'est pourquoi mon pays continue de mettre en œuvre ces deux instruments, et ce en dépit de leur caractère volontaire et non contraignant, et à soumettre, de manière régulière, s'agissant du Programme d'action, son rapport national à cet égard. UN ولذلك، يواصل بلدي تنفيذ هذين الصكين على الرغم من طابعهما الطوعي وغير الملزم وتقديم تقاريرنا الوطنية بشأن برنامج العمل بصورة منتظمة.
    Il faut cependant promouvoir encore la mise en oeuvre de ces instruments pour que des progrès sensibles soient enfin réalisés. UN ولكن تنفيذ هذين الصكين يحتاج إلى مزيد من الترويج إذا ما أريد إحراز تقدم ذي شأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more