Fournir des informations sur la mise en œuvre et le suivi de ces lois depuis leur entrée en vigueur. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ ورصد هذين القانونين منذ دخولهما حيز النفاذ. |
réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudis | UN | تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بالنهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة |
Des mécanismes d'intégration des activités de la mission de maintien de la paix dans l'application et le suivi du Plan-cadre sont étudiés et progressivement mis en place. | UN | وجرى بحث وتنفيذ الآليات اللازمة لدمج أعمال بعثة حفظ السلام في هياكل تنفيذ ورصد إطار المساعدة. |
i) Participer à la mise en œuvre et au suivi de l'Appel pour une action accélérée et du Plan d'action de 2001; | UN | ' 1` المشاركة في تنفيذ ورصد النداء من أجل العمل المعجل وخطة العمل لعام 2001؛ |
2015 (objectif) : mise en œuvre et suivi du cadre stratégique de lutte contre la piraterie avec la CEDEAO | UN | الهدف لعام 2015: تنفيذ ورصد الإطار الاستراتيجي بشأن مكافحة القرصنة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Le Ministère des affaires étrangères est chargé de l'application et du suivi des sanctions financières. | UN | ووزارة الشؤون الخارجية هي المسؤولة عن تنفيذ ورصد الجزاءات المالية. |
Le Secrétariat avait pour tâche d'assurer la mise en oeuvre et le suivi des textes juridiques déjà adoptés et de proposer de nouvelles mesures. | UN | وتتمثل مهام اﻷمانة في ضمان تنفيذ ورصد النصوص القانونية المعتمدة واقتراح تدابير جديدة. |
Plusieurs intervenants ont indiqué que l'objet des réformes était de renforcer l'exécution et le suivi des programmes de pays de l'UNICEF. | UN | وذكر العديد من المتحدثين أن الغرض من اﻹصلاح هو تعزيز تنفيذ ورصد برامج اليونيسيف القطرية. |
Sa mission est d'entreprendre des actions contribuant à l'application et au suivi de la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتتمثل مهمتها في اتخاذ إجراءات تسهم في تنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Des capacités sont créées pour la mise en œuvre et le suivi des activités d'adaptation | UN | :: تُبنى القدرة على تنفيذ ورصد أنشطة التكيُف |
Cette Déclaration prévoit la mise en place d'un mécanisme conjoint et d'un secrétariat exécutif pour la mise en œuvre et le suivi, entre les pays signataires, des activités régionales de contrôle des armes légères, notamment les contrôles aux frontières. | UN | وينص الإعلان على إنشاء آلية مشتركة وأمانة تنفيذية من أجل تنفيذ ورصد الأنشطة الإقليمية لمراقبة الأسلحة الصغيرة بين البلدان الموقعة على الإعلان، بما في ذلك مراقبة الحدود. |
:: Assistance technique aux comités de développement des provinces, aux conseils provinciaux, aux gouverneurs et aux ministères d'exécution pour la mise en œuvre et le suivi des plans de développement des provinces | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى لجان تنمية المقاطعات، ومجالس المقاطعات، وحكام المقاطعات والوزارات المعنية في مجال تنفيذ ورصد الخطط الإنمائية للمقاطعات |
réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudis | UN | تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بالنهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة |
réalisation et suivi de l'objectif de la Déclaration du Millénaire des Nations Unies consistant à améliorer la vie des habitants de taudis | UN | تنفيذ ورصد هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المتعلق بالنهوض بحياة سكان الأحياء الفقيرة |
partenaires dans l'application et le suivi du Programme pour l'habitat | UN | والشركاء اﻵخرين في تنفيذ ورصد جدول أعمال الموئل |
L'application et le suivi du système CarLog sont désormais effectifs. | UN | تنفيذ ورصد نظام سجل مراقبة حركة السيارات جار. |
Il aiderait également à la mise en œuvre et au suivi des projets et des cours de formation conduits en géorgien. | UN | وسيقوم أيضا بالمساعدة في تنفيذ ورصد مشاريع ومناسبات التدريب، التي تجري باللغة الجورجية. |
mise en œuvre et suivi des résolutions, conventions, instruments et protocoles régionaux et internationaux sur les droits fondamentaux des femmes | UN | تنفيذ ورصد القرارات والاتفاقيات والصكوك والبروتوكولات الإقليمية والعالمية المعنية بحقوق الإنسان للمرأة |
:: Conseils au Gouvernement de la République centrafricaine en vue de l'application et du suivi du plan stratégique national de renforcement du système judiciaire | UN | :: تقديم المشورة إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تنفيذ ورصد خطة استراتيجية وطنية لتعزيز نظام العدالة |
En troisième lieu, il nous faut renforcer la mise en oeuvre et le suivi adéquats de nos politiques, principes directeurs et programmes. | UN | ثالثا، علينا أن نعزز من تنفيذ ورصد سياساتنا ومبادئنا التوجيهية وبرامجنا على النحو المناسب. |
Plusieurs intervenants ont indiqué que l'objet des réformes était de renforcer l'exécution et le suivi des programmes de pays de l'UNICEF. | UN | وذكر العديد من المتحدثين أن الغرض من اﻹصلاح هو تعزيز تنفيذ ورصد برامج اليونيسيف القطرية. |
4. C'est au niveau national, en particulier grâce aux mécanismes de coordination nationale tels que les conseils nationaux sur le développement durable, que la participation à l'application et au suivi est la plus importante. | UN | ٤ - إن أهم مستوى للمشاركة في تنفيذ ورصد جدول أعمال القرن ٢١ هو المشاركة على الصعيد الوطني، لا سيما من خلال آليات التنسيق الوطنية كالمجالس الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة. |
mise en oeuvre et contrôle des accords applicables aux services d'appui technique | UN | تنفيذ ورصد ترتيبات خدمات الدعم التقني |
Cette instruction complète l'application et le contrôle du Guide, définissant 19 règles de conduite qui doivent être adaptées aux caractéristiques particulières à chaque institution, à savoir : | UN | يكمل هذا الأمر تدابير تنفيذ ورصد الدليل ويتضمن 19 مبدأ توجيهيا ينبغي اتباعها على نحو يراعي الخصائص الفردية لكل مؤسسة، وهي كما يلي: |
Ces mesures, à leur tour, facilitent le processus de mise en œuvre et de suivi des actions prévues dans la Stratégie nationale pour l'amélioration des conditions de vie de la minorité Rom et dans le Plan d'action pour la Décennie de l'intégration des Roms. | UN | وبالمقابل، يساعد هذا في عملية تنفيذ ورصد التدابير المتوخاة في الاستراتيجية الوطنية لتحسين أحوال معيشة الأقلية الروم وفي خطة العمل لعقد الروم. |
Quelle entité est responsable de la mise en œuvre et du suivi des recommandations finales du Comité? | UN | فأي هيئة سوف تكون مسؤولة عن تنفيذ ورصد التعليقات الختامية للجنة؟ |
Les femmes devraient participer activement à la mise en oeuvre et au suivi du Programme d'action. | UN | وينبغي للمرأة أن تشارك مشاركة فعالة في تنفيذ ورصد منهاج العمل. |
13. Plusieurs représentants ont souligné la nécessité de prévoir dans la plate-forme des mécanismes d'exécution et de suivi soigneusement définis ainsi que des mesures sur l'obligation de rendre compte. | UN | ١٣ - وشدد عدة ممثلين على ضرورة تضمين مرتكزات العمل آليات تنفيذ ورصد محددة بعناية، فضلا عن تدابير تتيح امكانية المساءلة. |