"تنقل الفلسطينيين" - Translation from Arabic to French

    • de circulation des Palestiniens
        
    • déplacements des Palestiniens
        
    • la circulation des Palestiniens
        
    • mouvement des Palestiniens
        
    • de circulation imposées aux Palestiniens
        
    • de déplacement
        
    • déplacements de Palestiniens
        
    • la libre circulation des Palestiniens
        
    • les Palestiniens
        
    39. La liberté de circulation des Palestiniens dans le territoire palestinien occupé reste très limitée. UN 39- ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة مقيدة بشدة.
    37. La liberté de circulation des Palestiniens dans le territoire palestinien occupé reste très limitée. UN 37- ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة مقيدة بشدة.
    Le mur de séparation, outre ses portes et le régime des permis, demeure l'obstacle majeur à la liberté de circulation des Palestiniens en Cisjordanie. UN ولا يزال الجدار، مقترناً ببوابته ونظام منح التراخيص، هو أكبر عائق بمفرده يعترض تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية.
    En outre, dans la partie de la ville d'Hébron qui est contrôlée par les Israéliens, les déplacements des Palestiniens ont continué de faire l'objet de sévères restrictions. UN وظل تنقل الفلسطينيين داخل الجزء الذي تسيطر عليه إسرائيل في مدينة الخليل خاضعا لقيود شديدة.
    Les restrictions aux déplacements des Palestiniens en Cisjordanie ont eu des conséquences économiques. UN وكانت هناك آثار اقتصادية للقيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية.
    Les autorités israéliennes mettent aussi au point un système plus contraignant de permis afin de contrôler la circulation des Palestiniens en Cisjordanie et à Gaza et de ceux qui se rendent en Israël. UN كما أن السلطات الإسرائيلية قد أخذت تطبق نظاماً أكثر تشدداً فيما يتصل بإصدار التراخيص من أجل التحكم بحركة تنقل الفلسطينيين ضمن الضفة الغربية وغزة وإلى إسرائيل.
    Des restrictions ont également été imposées en ce qui concerne la liberté de mouvement des Palestiniens et de leurs biens. UN كما توضع قيود على حرية تنقل الفلسطينيين وعلى ممتلكاتهم.
    À Ramallah, il a visité les postes de contrôle de Surda et Kalandiya, où il a pu constater les restrictions à la liberté de circulation imposées aux Palestiniens. UN وفي رام اللـه زار نقطتي التفتيش في سردة وقلنديا حيث شهد القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين.
    La liberté de circulation des Palestiniens entre Gaza et la Cisjordanie et vers l'étranger reste très limitée. UN ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين بين غزة والضفة الغربية وإلى الخارج محدودة جداً.
    Selon les mêmes sources, il était difficile d'avoir des contacts personnels en raison des restrictions à la liberté de circulation des Palestiniens. UN وأُبلغ أيضا أن من الصعب إقامة اتصالات شخصية على ضوء القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين.
    La liberté de circulation des Palestiniens est donc soumise au bon vouloir de la Puissance occupante. UN وتخضع حرية تنقل الفلسطينيين لأهواء السلطة المحتلة.
    Les bouclages avaient gravement limité la liberté de circulation des Palestiniens entre les différentes parties des territoires occupés ainsi que leur accès à Jérusalem. UN وقد أدى اﻹغلاق إلى تقييد شديد لحرية تنقل الفلسطينيين بين أجزاء من اﻷراضي المحتلة ولدخولهم مدينة القدس.
    La liberté de circulation des Palestiniens entre la Cisjordanie et Jérusalem-Est et la Cisjordanie et la bande de Gaza avait été soumise à de nombreuses restrictions. UN وحرية تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية والقدس الشرقية، والضفة الغربية وقطاع غزة ما زالت مقيدة تقييدا شديدا.
    Le mur entourant Jérusalem-Est ne fait que resserrer les mailles du filet qui entrave la liberté de circulation des Palestiniens. UN ويزيد الجدار المحيط بالقدس الشرقية من تشديد الشبكة المفروضة لتقييد تنقل الفلسطينيين.
    Les restrictions aux déplacements des Palestiniens en Cisjordanie ont eu des conséquences économiques. UN وكانت هناك آثار اقتصادية للقيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية.
    2. Restrictions concernant les déplacements des Palestiniens à l’intérieur des territoires occupés et d’un territoire à l’autre, y compris les formalités d’entrée et de sortie UN القيود التي تؤثر في تنقل الفلسطينيين داخل اﻷراضي المحتلة وفيما بينها وفي خروجهم منها وعودتهم إلى دخولها
    Les déplacements des Palestiniens dans les territoires occupés sont sévèrement limités par le bouclage strict imposé, par exemple, dans les diverses parties de la Cisjordanie. UN ويخضع تنقل الفلسطينيين داخل الأراضي المحتلة لقيود صارمة في ظل الإغلاق الداخلي التام المفروض على مختلف أنحاء الضفة الغربية على سبيل المثال.
    L'augmentation du nombre de restrictions imposées par Israël à la circulation des Palestiniens avait contribué à paralyser encore davantage l'économie. UN وأدت القيود المتزايدة التي فرضتها إسرائيل على تنقل الفلسطينيين إلى زيادة اختناق الاقتصاد.
    Une difficulté supplémentaire est le fait que les avocats ont beaucoup de mal à communiquer avec leurs clients en raison des restrictions imposées par les autorités israéliennes à la circulation des Palestiniens à l’intérieur de certaines parties des territoires occupés et entre ces parties ainsi qu’en Israël. UN ومما يعقد اﻷمور أيضا عدم إمكانية وصول المحامين إلى موكليهم نظرا للقيود التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية على تنقل الفلسطينيين بين أنحاء اﻷراضي المحتلة وداخلها وعلى إمكانية الوصول إلى اسرائيل.
    Ainsi, le système de permis qui réglemente la circulation des Palestiniens est appliqué arbitrairement, ce qui met les demandeurs entièrement à la merci des lubies du bureaucrate israélien chargé d'accorder ou de refuser ces permis. UN ويطبق نظام التصاريح الذي ينظم تنقل الفلسطينيين تنظيما تعسفيا بحيث يجعل طالب التصريح تحت رحمة الشخص البيروقراطي الإسرائيلي المكلف بمهمة منح التصريح أو رفضه كلية.
    De nombreuses destructions ont également été opérées pour permettre la construction du mur, qui limite davantage encore la liberté de mouvement des Palestiniens et entraîne une confiscation illégale de biens palestiniens. UN وثمة عمليات عديدة من عمليات التدمير قد اضطلع بها أيضا من أجل السماح ببناء الحائط، الذي يزيد من تقييد حرية تنقل الفلسطينيين ويفضي إلى مصادرة ممتلكات فلسطينية على نحو غير مشروع.
    51. Les restrictions à la liberté de circulation imposées aux Palestiniens de Cisjordanie et de Gaza ont également pour conséquence que ceuxci n'ont pas accès à leur patrimoine historique et culturel. UN 51- ومن الآثار الأخرى للقيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة عدم تمكنهم من الوصول إلى إرثهم التاريخي والثقافي.
    La liberté de déplacement des Palestiniens a été sévèrement circonscrite alors que les colonies israéliennes illégales continuent de s'étendre et d'empiéter sur les terres palestiniennes. UN وتمت إعاقة حرية تنقل الفلسطينيين بصورة حادة، نظرا لاستمرار توسع المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية وتعديها على الأرض الفلسطينية.
    Les déplacements de Palestiniens ont continué de faire l'objet de restrictions en Cisjordanie où l'édification du mur et les mesures qui l'accompagnent, les points de contrôle mis en place par les Israéliens en Cisjordanie et les couvre-feux prolongés restreignaient fortement la liberté de circulation. UN وقد استمرت القيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين في الضفة الغربية حيث حدّت التدابير المتصلة بالجدار()، ونقاط التفتيش التي أقامتها إسرائيل داخل الضفة الغربية، وحظر التجول لفترات مطولة من حرية التنقل.
    Conséquence de la crise, les restrictions à la libre circulation des Palestiniens n'ont cessé de se multiplier. UN 4 - ونتيجة لهذه الأزمة، تزايدت القيود على تنقل الفلسطينيين.
    L'édification d'un mur séparant les territoires occupés d'Israël suscite de profondes inquiétudes, crée de grosses difficultés et empêche les Palestiniens de circuler. UN إن تشييد جدار للفصل بين الأراضي المحتلة وإسرائيل قد سبَّب قلقا بالغا، ومصاعب وعراقيل في تنقل الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more