"تنقل اليد العاملة" - Translation from Arabic to French

    • la mobilité de la main-d'œuvre
        
    • la mobilité professionnelle
        
    • de mobilité de la main-d'œuvre
        
    • mobilité du travail
        
    • mobilité des travailleurs
        
    • mobilité de la main-d'œuvre et
        
    iv) La table ronde 4 portera sur la mobilité de la main-d'œuvre régionale et internationale et sur ses effets sur le développement; UN ' 4` يركِّز اجتماع المائدة المستديرة 4 على تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره على التنمية؛
    Renforcer la mobilité de la main-d'œuvre et la réaffectation des investissements UN تعزيز إمكانية تنقل اليد العاملة بالترادف مع إعادة توزيع الاستثمارات
    Il faudrait appuyer les efforts visant à renforcer les accords bilatéraux, régionaux et multilatéraux ayant pour objet d'accroître la mobilité de la main-d'œuvre. UN فينبغي دعم الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف لتسهيل تنقل اليد العاملة.
    La délégation de Sainte-Lucie prend note tout particulièrement de l'une des conclusions du rapport - à savoir que la mobilité professionnelle est indispensable dans le contexte de l'économie mondiale actuelle. UN ولاحظ وفد بلدها على نحو خاص استنتاج التقرير بأن تنقل اليد العاملة سمة لا غنى عنها من سمات الاقتصاد العالمي.
    Le HCR travaille également avec les États du MERCOSUR pour améliorer les perspectives de mobilité de la main-d'œuvre et de solutions migratoires pour les réfugiés colombiens à l'intérieur de la région. UN كما تعمل المفوضية مع دول السوق المشتركة للمخروط الجنوبي من أجل تعزيز إمكانية تنقل اليد العاملة وإيجاد الحلول المتعلقة بالهجرة لفائدة اللاجئين الكولومبيين داخل المنطقة.
    La mondialisation a démantelé les barrières commerciales et s'est traduite par une mobilité sans précédent des marchandises et des capitaux, mais la mobilité du travail demeure confrontée à des obstacles regrettables. UN ولئن كانت العولمة قد فككت الحواجز التجارية وأحدثت حراكا لم يسبق له مثيل للسلع ورؤوس الأموال، فإن تنقل اليد العاملة لا يزال يواجه تحديات هائلة.
    La mobilité des travailleurs fait partie intégrante de la mondialisation et relève de la coopération internationale. UN ويشكل تنقل اليد العاملة سمة أساسية من سمات العولمة وقضية للتعاون الدولي.
    Les problèmes économiques et environnementaux favorisent la mobilité de la main-d'œuvre et les travailleurs migrants sont exploités dans certaines régions du monde. UN وتشجع المشاكل الاقتصادية والبيئية على تنقل اليد العاملة وفي بعض أنحاء العالم يتعرض العمال المهاجرون للاستغلال.
    iv) La table ronde 4 portera sur la mobilité de la main-d'œuvre à l'échelle régionale et internationale et sur ses effets sur le développement ; UN ' 4` يركز اجتماع المائدة المستديرة 4 على تنقل اليد العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي وتأثيره في التنمية؛
    Ledit projet a pour objet d'établir un équilibre entre les intérêts des travailleurs et ceux des employeurs, de favoriser la mobilité de la main-d'œuvre et de réduire la part des processus dissimulés sur le marché du travail. UN ويستهدف هذا المشروع تحقيق التوازن بين مصالح العمال ومصالح أرباب العمل، وتشجيع تنقل اليد العاملة وخفض حصة العمليات المستترة في سوق العمل.
    Réduire des coûts liés à la mobilité de la main-d'œuvre en améliorant les transports et le logement, décentraliser les programmes de formation et les cibler pour renforcer les compétences des jeunes travailleurs et des pauvres en particulier; UN تخفيض تكلفة تنقل اليد العاملة عن طريق تحسين طرق النقل والسكن، وتنفيذ برامج تدريب لامركزية تستهدف النهوض بمهارات بعض الفئات، خاصة العمال الشباب والفقراء؛
    Les politiques en matière d'éducation ainsi que le recyclage professionnel devraient être envisagés dans le contexte plus large des stratégies macroéconomiques et de développement, en prenant en compte la mobilité de la main-d'œuvre au plan international. UN وينبغي وضع السياسات التعليمية المقترنة بإعادة التدريب في مجالات العمل، ضمن سياق استراتيجيات الاقتصاد الكلي والتنمية الأوسع نطاقا، وينبغي مراعاة تنقل اليد العاملة على الصعيد الدولي.
    Il convient de mettre en œuvre des stratégies pour améliorer la mobilité de la main-d'œuvre compte tenu de la redistribution des investissements entre les secteurs, à savoir : 5 UN 34 - إن تحسين فرص تنقل اليد العاملة لتتوافق مع إعادة توزيع الاستثمارات بين القطاعات يتطلب وضع استراتيجيات تتضمن ما يلي :
    Elle a abordé ces objectifs à travers des tables rondes consacrées aux thèmes de la mobilité de la main-d'œuvre, de la prise en compte systématique des migrations dans la planification du développement et de la protection des migrants, ainsi qu'à travers des débats de l'espace commun, suivis de réunions subsidiaires interactives. UN وتناول المنتدى هذه الأهداف من خلال مواضيع اجتماعات المائدة المستديرة، وهي تنقل اليد العاملة في أسواق العمل، وإدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي، وحماية المهاجرين؛ ومن خلال حلقات النقاش التي عقدها الحيز المشترك والتي تم توسيع نطاقها لتصبح جلسات فرعية تفاعلية.
    Il a ajouté que l'abolition du système de parrainage et son remplacement par un marché du travail ouvert et réglementé résoudraient les problèmes issus de ce système et assureraient la mobilité de la main-d'œuvre. UN وأضاف المقرر الخاص أن إلغاء نظام الكفالة والاستعاضة عنه بسوق عمل منظمة سيعالج المسائل الناشئة عن هذا النظام ويضمن تنقل اليد العاملة(85).
    Pour accroître la mobilité de la main-d'œuvre dans la région, la Nouvelle-Zélande a adopté, depuis le 30 avril 2007, un dispositif relatif à l'emploi saisonnier qui doit faciliter le recrutement de travailleurs à l'étranger dans des secteurs spécifiques, comme l'horticulture. UN ولتحسين تنقل اليد العاملة في المنطقة، قدمت نيوزيلندا خطة لأصحاب الأعمال الموسميين المعترف بهم، وهي خطة بدأ تنفيذها في 30 نيسان/أبريل 2007 ومن شأنها أن تسهل تشغيل عمال من الخارج للعمل في صناعات معينة من بينها البستنة.
    M. Schölvinck ajoute que le rapport en question met également l'accent sur l'emploi des jeunes et aborde d'autres questions tout à fait pertinentes, telles que la mobilité professionnelle et la responsabilité des entreprises sur le plan social. UN وسلط التقرير الضوء أيضا على مسألة عمالة الشباب ودرس بضع مسائل بالغة الأهمية، بما في ذلك تنقل اليد العاملة والمسؤولية الاجتماعية المؤسسية.
    Les régimes de mobilité des travailleurs migrants contribuaient également à protéger les droits des travailleurs migrants, en particulier ceux des catégories vulnérables, telles que les travailleurs les moins qualifiés, ceux admis dans le cadre de programmes de migration temporaire, les employés de maison immigrés et les femmes et enfants migrants. UN 37 - ولخطط تنقل اليد العاملة دور رئيسي أيضا في حماية حقوق العمال المهاجرين، وخاصة الفئات الضعيفة مثل العمال ذوي المهارات المتدنية، والعمال الذين يدخلون في إطار برامج الهجرة المؤقتة والعمال المنزليين المهاجرين، والمهاجرين من النساء والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more