:: 2 ateliers destinés à appuyer la révision du plan de développement stratégique de la force de police somalienne pour 2013 | UN | :: عقد حلقتي عمل لتقديم الدعم إلى عملية تنقيح الخطة الاستراتيجية لتطوير قوات الشرطة الصومالية لعام 2013 |
Une révision du plan est en cours pour le mettre en conformité avec les nouvelles directives du Département en matière de présentation et de contenu. | UN | والعمل جار على تنقيح الخطة كي تنسجم والمبادئ التوجيهية للإدارة من ناحية الشكل والمضمون |
:: 2 ateliers en vue de réviser le plan national de sécurité et de stabilisation mis en œuvre afin d'y intégrer les actions à mettre en œuvre en priorité en 2013 | UN | :: عقد حلقتي عمل من أجل تنقيح الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار، لكي تعكس التدخلات ذات الأولوية لعام 2013 |
Les observations du Conseil ont été prises en compte dans le plan révisé (et ses documents justificatifs). | UN | وقد روعيت تعليقات المجلس التنفيذي في تنقيح الخطة ومستنداتها الداعمة. |
Deux nouveaux sous-programmes (Promotion de la femme et Soutien des activités sous-régionales en faveur du développement) ont été ajoutés dans le cadre des révisions du plan à moyen terme approuvées en 1998, ce qui porte à sept le nombre des sous-programmes. | UN | وقد تمت إضافة برنامجين فرعيين هما تعزيز النهوض بالمرأة ودعم اﻷنشطة دون اﻹقليمية من أجل التنمية في سياق عمليات تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل التي اعتمدت في عام ٨٩٩١ مما رفع عدد البرامج الفرعية إلى سبعة برامج. |
II. Progrès dans l'amélioration du Plan stratégique et institutionnel | UN | ثانياً - التقدم المُحرز في تنقيح الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل |
Après la révision du plan à moyen terme en 1998, le sous-programme intitulé < < Questions et politiques sociales et microéconomiques : approches mondiales > > a été supprimé. | UN | وبعد تنقيح الخطة المتوسطة الأجل في عام 1998، توقف البرنامج الفرعي، النهج العالمية لمعالجة القضايا والسياسات الاجتماعية والمتعلقة بالاقتصاد الجزئي. |
177. La révision du plan à moyen terme à l'échelle du système a commencé en 1995. | UN | ١٧٧ - وقد بدأت، في عام ١٩٩٥ عملية تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة. |
Lors de la révision du plan stratégique quinquennal 2006-2011 du MCFDF, 5 axes d'orientation sont retenus : | UN | 25 - خلال تنقيح الخطة الاستراتيجية الخمسية 2006-2011 لوزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة، تم تحديد خمسة مجالات عمل، هي: |
108. L'Assemblée générale sera saisie à sa cinquante-septième session des propositions de révision du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | 108- وسوف تقدم اقتراحات تنقيح الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
1.1 révision du plan stratégique pour la période 2008-2011 ainsi que des cadres de résultats institutionnels et présentation au Conseil d'administration | UN | 1-1- تنقيح الخطة الاستراتيجية 2008-2011، وأُطر النتائج المؤسسية، وتقديمها إلى المجلس التنفيذي |
b) i) révision du plan national de sécurité et de stabilisation | UN | (ب) ' 1` تنقيح الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار |
Des ateliers sur la sécurité en période d'élections sont en cours, en vue de réviser le plan et de l'adapter à chaque province. | UN | وتعقد حاليا حلقات عمل حول أمن الانتخابات بغرض تنقيح الخطة وتعديلها على صعيد المقاطعات. |
En 1992, dans sa résolution 48/6, la Commission a prié le secrétariat de réviser le plan afin de veiller à ce qu'il continue d'être en rapport avec l'évolution de la situation. | UN | وفي عام ١٩٩٢، طلبت اللجنة، في قرارها ٤٨/٦، من اﻷمانة تنقيح الخطة لضمان استمرار ملاءمتها إزاء ظروف متغيرة. |
Le PNUD a aidé les autorités nationales chargées de la lutte antimines à réviser le plan d'action dans ce domaine, afin de tenir compte des résultats de relevé technique en cours visant à déterminer l'étendue de la contamination. | UN | وساعد البرنامج الإنمائي السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام في تنقيح الخطة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام، لكي تراعي نتائج مسح تقني يجري حاليا بهدف توضيح مدى التلوث. |
le plan révisé à moyen terme à l'échelle du système pour la promotion de la femme pour la période 1996-2001 et le projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2002 doivent tenir compte des propositions formulées pour la mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | ويلزم أن تنعكس مقترحات تنفيذ المنهاج ضمن تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، فضلا عن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة لﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢. |
le plan révisé à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001 et le projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2002 doivent tenir compte des propositions formulées pour cette mise en oeuvre. | UN | وينبغي أن تنعكس المقترحات الرامية الى تنفيذ المنهاج في تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل على صعيد المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، وكذلك في خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢. |
le plan révisé à moyen terme à l'échelle du système pour la promotion de la femme pour la période 1996-2001 et le projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2002 doivent tenir compte des propositions formulées pour la mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | ويلزم أن تنعكس مقترحات تنفيذ المنهاج ضمن تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، فضلا عن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة لﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢. |
Deux nouveaux sous-programmes (Promotion de la femme et Soutien des activités sous-régionales en faveur du développement) ont été ajoutés dans le cadre des révisions du plan à moyen terme approuvées en 1998, ce qui porte à sept le nombre des sous-programmes. | UN | وقد تمت إضافة برنامجين فرعيين هما تعزيز النهوض بالمرأة ودعم اﻷنشطة دون اﻹقليمية من أجل التنمية في سياق عمليات تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل التي اعتمدت في عام ١٩٩٨ مما رفع عدد البرامج الفرعية إلى سبعة برامج. |
Le processus d'amélioration du Plan a débuté par la formation de membres clés du personnel aux principes de la gestion axée sur les résultats, qui a été suivie de la mise en place d'un cadre de résultats pour chaque domaine d'intervention. | UN | 14 - بدأت عملية تنقيح الخطة بتدريب كبار الموظفين على مبادئ الإدارة المستندة إلى النتائج وأعقب ذلك وضع إطار بالنتائج لكل مجال من مجالات تركيز الاهتمام. |
Le présent rapport, qui récapitule les changements à apporter est soumis au Comité du programme et de la coordination et à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وجرى في تلك الحالات تنقيح الخطة البرنامجية لكل من البرامج المتأثرة، وأُعدت هذه الوثيقة الموحدة لكي تستعرضها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة. |
Le plan à moyen terme est réexaminé selon les besoins tous les deux ans de manière à y incorporer des modifications à apporter aux programmes; les modifications apportées au plan sont examinées par l'Assemblée générale un an avant la présentation du budget-programme prévoyant l'application desdites modifications. | UN | يجري تنقيح الخطة المتوسطة الأجل حسب الحاجة كل سنتين لكي تشتمل على التغييرات المطلوبة في البرامج؛ وتنظر اللجنة العامة في تنقيحات الخطة قبل سنة من تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة التي تنص على تنفيذ التغييرات. |