"تنقيح الدستور" - Translation from Arabic to French

    • révision de la Constitution
        
    • révision constitutionnelle
        
    • réviser la Constitution
        
    Le délai fixé pour la révision de la Constitution a également été critiqué. UN كما وجهت انتقادات للحد الزمني الذي فرض على عملية تنقيح الدستور.
    À la suite de la révision de la Constitution entreprise en 1998, les dispositions discriminatoires concernant la nationalité ont été abrogées. UN وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998.
    La révision de la Constitution en 1998 consacre le principe de la séparation fonctionnelle à la place de la séparation de pouvoir classique retenue par celle de 1992. UN ويكرس تنقيح الدستور لعام 1998 مبدأ الفصل الوظيفي بدلاً من فصل السلطات التقليدي الذي كرّسه تنقيح عام 1992.
    Le Gouvernement engagera la préparation des textes nécessaires à la mise en oeuvre de l’Accord et notamment du projet de loi de révision constitutionnelle en vue de son adoption au Parlement. UN تشرع الحكومة في إعداد النصوص اللازمة لتنفيذ الاتفاق ولا سيما مشروع قانون تنقيح الدستور بهدف اعتماده في البرلمان.
    Le concept de loi organique a été introduit récemment, à l'occasion de la révision constitutionnelle du 28 novembre 1996. UN وأضاف قائلا إن مفهوم القانون اﻷساسي قد طرح مؤخرا بمناسبة تنقيح الدستور في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Il s'agit notamment de réviser la Constitution, de promulguer une nouvelle loi sur l'information, de dépénaliser le délit de presse et d'ouvrir le secteur de la radiodiffusion. UN وتشمل تلك الإصلاحات تنقيح الدستور وسن قانون جديد للإعلام، وإلغاء تجريم الجرائم الصحفية وانفتاح وسائط الإعلام الإذاعية.
    :: réviser la Constitution burundaise pour intégrer des lois qui garantissent le droit de participation des femmes batwa dans la prise des décisions; UN :: تنقيح الدستور البوروندي لإدراج قوانين تكفل لنساء الباتوا حق المشاركة في عملية صنع القرار
    Toutefois, la révision de la Constitution ne sera achevée qu'en 2008. UN بيد أن تنقيح الدستور لن يتم قبل عام 2008.
    19. Parlement grec < < Rapport de la Commission chargée de la révision de la Constitution > > , 1998 UN 19 - البرلمان اليوناني " تقرير لجنة تنقيح الدستور " ، 1998
    Membre du Comité créé pour examiner le projet de révision de la Constitution UN عضو لجنة النظر في تنقيح الدستور
    La révision de la Constitution permet ainsi de rendre juridiquement faisable le choix par la loi de modalités d'application des mesures positives temporaires et ceci, dans l'esprit de l'article 4 de la Convention CEDAW. UN وبهذا يسمح تنقيح الدستور بجعل الاختيار ممكنا قانونا بحكم قانون أساليب تطبيق التدابير اﻹيجابية المؤقتة وهذا، وفقا لروح المادة ٤ من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Bien que le principe de non-discrimination soit déjà ancré dans bon nombre de conventions internationales ratifiées par le Grand-Duché, il reste utile que ce principe soit introduit expressément dans la Constitution à l'occasion de la révision de la Constitution actuellement projetée. UN ومع أن مبدأ عدم التمييز راسخ فعلا في عدد كبير من الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها الدوقية الكبرى، فإنه من المفيد إدخال هذا المبدأ صراحة في الدستور بمناسبة تنقيح الدستور المزمع حاليا.
    La Tunisie a accueilli avec satisfaction les mesures prises pour promouvoir les droits de l'homme, notamment la révision de la Constitution. UN 55- ورحبت تونس بالتدابير الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان، مثل تنقيح الدستور.
    Il s'agit d'un projet de loi portant révision de la Constitution, en vue de permettre à la Côte d'Ivoire de ratifier le Statut de Rome de la CPI et un projet de loi autorisant le Chef de l'État à ratifier le Statut de Rome de la CPI. UN ويتعلق الأمر بمشروع قانون بشأن تنقيح الدستور لإتاحة المجال أمام كوت ديفوار للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ومشروع قانون يسمح لرئيس الدولة بالتصديق على هذا النظام.
    Le Président de l'Assemblée nationale a évoqué la question de la révision de la Constitution, en soulignant qu'un tel processus n'était ni exclu de la discussion ni interdit par la Constitution. UN 26 - عرض رئيس الجمعية الوطنية لقضية تنقيح الدستور مؤكدا على أنها ليست مستبعدة ولا هي ممنوعة بحكم الدستور.
    Le Mexique a recommandé à la Barbade de prendre en compte toutes ses obligations internationales en matière de droits de l'homme dans le processus de révision constitutionnelle. UN وأوصت المكسيك بربادوس بإيلاء الاهتمام لجميع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق عملية تنقيح الدستور.
    Dans ce cadre, nous pensons également que le processus de révision constitutionnelle revêt une grande importance et pourrait offrir la possibilité d'étendre le dialogue politique. UN وفي هذا الإطار، نعتقد أيضاً أن عملية تنقيح الدستور تكتسي أهمية كبيرة ويمكن أن توفر فرصة لتوسيع نطاق الحوار السياسي.
    Ensuite, à travers une révision constitutionnelle et un système électoral d'avant-garde consacrant l'entière adhésion à la Déclaration universelle des droits de l'homme et une pleine participation des populations aux choix politiques. UN ومن خلال تنقيح الدستور ووضع نظام انتخابي تقدمي، رسخنا تقيدنا التام باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وضمنا مشاركة شعبنا الكاملة في اختيار البدائل السياسية.
    Il faut noter que l'opinion publique zambienne est favorable au maintien de la peine de mort, comme l'a montré le nombre de requêtes dans ce sens qui ont été adressées au cours du processus de révision constitutionnelle. UN ويجدر بالملاحظة في هذا الصدد أن الرأي العام الزامبي يؤيد الاحتفاظ بعقوبة الإعدام، كما تشهد على ذلك العرائض العديدة التي قدمت خلال عملية تنقيح الدستور.
    Il a également pris note de la volonté du pouvoir exécutif de réviser la Constitution afin qu'elle réponde mieux aux aspirations de la population gabonaise. UN كما أحاطت اللجنة علما باعتزام السلطة التنفيذية تنقيح الدستور بحيث يستجيب بشكل أفضل لتطلعات الشعب الغابوني.
    Le Gouvernement malgache envisage sérieusement la possibilité de réviser la Constitution pour que cela soit possible, et la délégation malgache encourage les autres Etats qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Statut de le faire le plus rapidement possible. UN وأضاف أن حكومته تنظر جادة في إمكانية تنقيح الدستور بغرض تيسير التصديـــق علــى النظام الأساسي وحث الدول الأخرى التي لم توقّع أو تصدق بعد على النظام الأساسي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more