Il faudrait donc réviser le paragraphe 62 en conséquence. | UN | ويتعين بالتالي تنقيح الفقرة ٦٢ طبقا لذلك. |
Il a été proposé, pour répondre à cette préoccupation, de réviser le paragraphe 24 de sorte qu'il dise que la sûreté devait être transférée avec l'obligation garantie. | UN | وبغية تبديد ذلك الشاغل، اقتُرح تنقيح الفقرة 24 بحيث تنص على أنه ينبغي نقل الحق الضماني مع الالتزام المضمون. |
Examen de la demande de révision du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination | UN | النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية |
49/448 Examen de la demande de révision du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | ٩٤/٨٤٤ النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٠٢ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Selon une autre proposition, il fallait modifier le paragraphe 3 de manière à ne faire référence qu'à une seule cession antérieure. | UN | وتمثل اقتراح آخر في ضرورة تنقيح الفقرة 3 لكي تشير الى احالة سابقة واحدة فقط. |
a) modifier l'alinéa a) i) de la recommandation 6 afin de faire référence au formulaire " applicable " prévu par le registre; | UN | (أ) تنقيح الفقرة الفرعية (أ) `1` من التوصية 6 لكي تشير إلى الاستمارة " المنطبقة " التي يقرّرها السجل؛ |
À cette fin, il a été proposé de réviser l'alinéa à peu près comme suit: | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، اقتُرح تنقيح الفقرة الفرعية ليصبح نصها كالآتي: |
Une autre était de réviser le paragraphe 2 en disant simplement que sous réserve de la section I du chapitre VII, le projet de loi type s'applique aux cessions pures et simples de créances. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أنَّه ينبغي تنقيح الفقرة 2 بحيث تكتفي بالنص على أنَّ مشروع القانون النموذجي ينطبق على الإحالات التامة للمستحقات، رهناً بأحكام الباب الأول من الفصل السابع. |
Il a été suggéré de réviser le paragraphe 1 en précisant quand un avis de modification ou de radiation devait être inscrit. | UN | فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة تنقيح الفقرة 1 لتوضيح الوقت الذي يتعيَّن فيه تسجيل الإشعار بالتعديل أو الإلغاء. |
Il faudrait réviser le paragraphe 2 pour le rendre acceptable aux banques. | UN | ينبغي تنقيح الفقرة 2 حتى تصبح مقبولة لدى المصارف. |
64. M. Kartashkin a proposé de réviser le paragraphe 2 du dispositif. | UN | ٤٦- واقترح السيد كارتاشكين تنقيح الفقرة ٢ من المنطوق. |
171. Mme Warzazi a proposé de réviser le paragraphe 24 du dispositif du projet de résolution. | UN | ١٧١- واقترحت السيدة ورزازي تنقيح الفقرة ٤٢ من منطوق مشروع القرار. |
230. M. Eide a proposé de réviser le paragraphe 2 du dispositif. | UN | ٠٣٢- واقترح السيد إيدي تنقيح الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار. |
49/448. Examen de la demande de révision du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard | UN | ٤٩/٤٤٨ - النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ مـن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Il a été dit que le paragraphe 32 du commentaire examinait les mesures raisonnables de manière relativement détaillée et devrait éclairer la révision du paragraphe 2 de la recommandation 1. | UN | وذُكر أنَّ الفقرة 32 من التعليق تناقش الخطوات المعقولة بقدر من التفصيل، وينبغي أن يُسترشد بها في تنقيح الفقرة 2 من التوصية 1. |
a) De prier les États parties à la Convention d'étudier la demande de révision du paragraphe 1 de l'article 20 lors d'une réunion organisée en 1995; | UN | )أ( دعوة الدول اﻷطراف في الاتفاقية الى النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ وذلك في اجتماع يعقد في عام ١٩٩٥؛ |
28. Pour régler ces questions, il a été proposé de modifier le paragraphe 5 comme suit: | UN | 28- وبغية تناول هذه المسائل، اقترح تنقيح الفقرة 5 بحيث يصبح نصها على النحو التالي: |
modifier le paragraphe pour qu'il se lise comme suit : | UN | تنقيح الفقرة ليصبح نصها كالتالي: |
196. En réponse à une suggestion, on a convenu de modifier le paragraphe 49 de manière à y mentionner le règlement des différends en général plutôt que les procédures d’arbitrage en particulier. | UN | 196- استجابة لاقتراح، اتفق على تنقيح الفقرة 49 لكي تشير الى تسوية النزاعات بوجه عام بدلا من الإشارة الى الإجراءات التحكيمية على وجه التحديد. |
Notant avec satisfaction la résolution 49/164 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1994 et sa décision 49/448 du 23 décembre 1994 prévoyant une réunion des États parties à la Convention en 1995 pour étudier la possibilité de modifier l'article 20, paragraphe 1 de la Convention, | UN | وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ومقررها ٤٩/٤٤٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اللذين نصا على عقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في عام ١٩٩٥ للنظر في تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، |
Notant avec satisfaction la résolution 49/164 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1994 et sa décision 49/448 du 23 décembre 1994 prévoyant une réunion des États parties à la Convention en 1995 pour étudier la possibilité de modifier l'article 20, paragraphe 1 de la Convention, | UN | وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ومقررها ٤٩/٤٤٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اللذين نصا على عقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في عام ١٩٩٥ للنظر في تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، |
69. Le Groupe de travail est convenu de réviser l'article 61 bis comme suit: | UN | 69- واتفق الفريق العامل على تنقيح الفقرة 61 مكررا على النحو التالي: |
Grâce à la révision apportée au paragraphe 5 du dispositif, le projet de résolution est acceptable pour Cuba et pour d'autres délégations. | UN | إن تنقيح الفقرة 5 من مشروع القرار أسهم في جعله مقبولا لكوبا. |
1. Il convient de réviser comme suit le paragraphe 34 de l'appendice de l'annexe III de la décision 1/CMP.4: | UN | 1- ينبغي تنقيح الفقرة 34 من تذييل المرفق الثالث للمقرر 1/م أإ-4 على النحو التالي: |
18. Il a été convenu que le paragraphe 82, qui traitait de la priorité des sûretés avec dépossession, devrait être révisé de manière à énoncer trois règles. | UN | 18- فيما يخص الفقرة 82 التي تتناول موضوع أولوية الحقوق الضمانية الحيازية، اتُفق على أنه ينبغي تنقيح الفقرة بحيث تبيّن ثلاث قواعد. |
Il dit que le paragraphe 3 devrait être révisé comme suit : | UN | وقال إنه ينبغي تنقيح الفقرة 3 ليكون نصها: |