"تنقيح القانون الجنائي" - Translation from Arabic to French

    • révision du Code pénal
        
    • réviser le Code pénal
        
    • réviser les lois pénales
        
    • réviser la législation pénale
        
    La révision du Code pénal qui prévoit de punir la possession de pornographie dure est achevée. UN تم إنجاز تنقيح القانون الجنائي الذي ينص على معاقبة حيازة الصور الشديدة الإباحية.
    Où en est la révision du Code pénal destinée à donner effet aux dispositions de la résolution? UN يرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنقيح القانون الجنائي امتثالا لأحكام هذا القرار
    Le Comité se réjouit également de la déclaration de la délégation de l'État partie relative à son projet de révision du Code pénal. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضاً للبيان الذي صرح فيه وفد الدولة الطرف عن عزم بلده على تنقيح القانون الجنائي.
    Le Chili a également pris note de la reconnaissance par Kiribati de la nécessité de réviser le Code pénal et d'autres textes relatifs aux droits et aux intérêts de l'enfant. UN ولاحظت شيلي أيضاً اعتراف كيريباس بضرورة تنقيح القانون الجنائي وغيره من القوانين المتعلقة بحقوق ومصالح الطفل.
    1. La détermination de sanctions modulées en fonction de la gravité des infractions et des mesures pour réviser les lois pénales conformément à la Convention. UN 1- تحديد العقوبات مع مراعاة جسامة الجرائم، واتخاذ تدابير للعمل على تنقيح القانون الجنائي وفقا للاتفاقية.
    Il contribue également à la révision du Code pénal et du code de procédures pénales. UN ويُسهم المكتب أيضا في تنقيح القانون الجنائي وقانون اﻹجراءات الجنائية.
    La révision du Code pénal en 2003 a permis de prendre en compte certaines questions liées aux femmes. UN وقد أتاح تنقيح القانون الجنائي في عام 2003 إيلاء الاعتبار لبعض المسائل المتعلقة بالمرأة.
    La révision du Code pénal consacre la responsabilité pénale des personnes morales. UN إن تنقيح القانون الجنائي يكرس المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
    2007 (estimation) : révision du Code pénal et du Code de procédure pénale UN التقدير لعام 2007: تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    2007 : révision du Code pénal et du Code de procédure pénale UN الرقم الفعلي لعام 2007: تنقيح القانون الجنائي وقانون الأحكام الجنائية
    Par ailleurs, dans le cadre de la révision du Code pénal et du Code de procédure pénale, des dispositions spécifiques sont prises pour protéger les femmes contre les violences et pour réprimer leurs auteurs quels qu'ils soient. UN علاوة على ذلك، وفي إطار تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، يجري اتخاذ تدابير محددة لحماية المرأة من العنف ومعاقبة مرتكبيه أيّاً كانوا.
    Aussi, dans le cadre de la révision du Code pénal et du Code de procédure pénale, de nouvelles dispositions sont prises spécifiquement en faveur des femmes pour réprimer les auteurs des violences à leur égard. UN وفي سياق تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، يجري إعداد ترتيبات جديدة خصيصاً لمعاقبة مرتكبي العنف ضد النساء.
    Après la révision du Code pénal de 2007, la définition de la traite des êtres humains comprend à présent, outre l'exploitation sexuelle, l'exploitation par le travail et le prélèvement d'organes. UN وبعد تنقيح القانون الجنائي عام 2007، أصبح تعريف الاتجار بالبشر يشمل الآن، إلى جانب الاستغلال الجنسي، استغلال العمل وانتزاع أعضاء الجسم.
    Cette situation répond à un principe de justice réparatrice, mais elle sera réexaminée dans le cadre de la révision du Code pénal, qui pourrait entraîner la modification ou l'abrogation de la disposition pertinente. UN ويتماشى هذا الوضع مع مبدأ العدالة التصالحية ولكن سيعاد النظر فيه في سياق تنقيح القانون الجنائي الذي قد يؤدي إلى تعديل الحكم ذي الصلة أو إلغائه.
    Le viol, le viol conjugal, les violences à l'égard des femmes et le lévirat sont autant de questions prises en compte dans l'élaboration du projet de code des personnes et de la famille ainsi que dans le cadre de la révision du Code pénal et du Code civil. UN والاغتصاب والاغتصاب الزوجي والعنف ضد المرأة وتوارث الزوجة، هي كلها مسائل جرت معالجتها في مشروع مدونة الأحوال الشخصية والأسرة وعولجت كذلك في سياق تنقيح القانون الجنائي والقانون المدني.
    La révision du Code pénal et la réforme des lois sur la famille dans la plupart des États régionaux ont aussi largement contribué à lutter contre les pratiques qui portent atteinte aux droits des femmes. UN وقد أسهم تنقيح القانون الجنائي وتجديد نفاذ القوانين الأسرية من جانب معظم ولاياتنا الإقليمية مساهمة ضخمة أيضا في مكافحة الممارسات التي تجور على حقوق المرأة.
    révision du Code pénal. Le Code pénal est actuellement en cours de révision; il s'agit de supprimer les dispositions discriminatoires qu'il contient. UN 26 - القانون الجنائي قيد التنقيح - يجري تنقيح القانون الجنائي بهدف إلغاء الأحكام التمييزية الواردة في الصك.
    La MINUSTAH a participé à un groupe de travail chargé de réviser le Code pénal et le code de procédure pénale. UN 35 - وقدمت البعثة الدعم لفريق عامل يعمل على تنقيح القانون الجنائي وقانون أصول المحاكمات الجنائية وشاركت في عمله.
    Elle se demande aussi si le Gouvernement a essayé de régler le problème de la violence basée sur le sexe, s'il existe des programmes pratiques qui tentent de changer les coutumes et les pratiques discriminatoires à l'égard des femmes, si des mesures sont prises pour améliorer le Code de la nationalité et si le Gouvernement envisage de réviser le Code pénal. UN كما تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد حاولـت التطـرق لظاهــرة العنف القائم على نوع الجنس، وما إذا كان ثمة برامج عملية لمحاولة تغيير الأعراف والممارسات التي تميز ضد المرأة، وما إذا كان يجري اتخاذ خطوات لإدخال تحسينات على قانون الجنسية وما إذا كانت الحكومة تعتزم تنقيح القانون الجنائي.
    1. La détermination de sanctions modulées en fonction de la gravité des infractions et des mesures pour réviser les lois pénales conformément à la Convention. UN 1- تحديد العقوبات مع مراعاة جسامة الجرائم واتخاذ تدابير لمواصلة تنقيح القانون الجنائي تمشيا مع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more